Como Dizer Caixinha De Surpresas Em Inglês? A gente usa essa expressão do Português para dizer que ninguém sabe, ao certo, o que irá ocorrer de dada situação ou a próxima atitude ou passo de uma determinada pessoa.
Uma sugestão que dou aos nossos leitores é: closed book. Nos referimos a um livro (e não a uma caixa). Pode ser usado para se referir a alguma ou a dada situação enigmática. É difícil decifrá-la (o)? Opte por essa gíria do inglês. Observe alguns exemplos:
Ex: He’s a closed book and I feel like I dont even know him.
[ele é uma caixinha de surpresas e sinto como se eu o não conhecesse]
Ex: As for Jack, he’s a closed book. Nobody quite knows when he will be back from his ankle injury, if it all.
[quanto ao Jack, ali é uma caixinha de surpresas. Ninguém sabe ao certo quando ele se recuperará da lesão no calcanhar, e se vai]
Ex: In my mind, it’s a closed book.
[na minha visão, é uma caixinha de surpresas]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.