Como Dizer Pelas Costas Em Inglês? Por exemplo falar pelas costas em inglês ou fazer algo pelas costas de alguém em inglês – você sabe? A gente usa muito esse modo de se expressar em nossa língua e não é de se estranhar que bata o interesse em saber as formas equivalentes em outras línguas.
Nesse sentido, existe uma expressão bem parecida com a nossa versão do Português. A expressão em Inglês é do something behind one’s back.
Ex: Are you planning something behind his back?
[você tá tramando algo pelas costas dele?]
Ex: You worked with them behind my back.
[você trabalhou com eles pelas minhas costas]
Em se tratando de “falar de alguém pelas costas” em inglês, sugiro que opte por backbite ou back bite.
Ex: The only way he can injur me is to back bite me.
[a única forma que ele pode me prejudicar e falando pelas minhas costas]
Ex: Do not back bite me secretly.
[não fale de mim pelas costas]
Ex: If you backbite me, someone will back bite you.
[se você falar de mim pelas costas alguém falará de você também]
O phrasal verb "step out" em inglês é bastante versátil e possui diferentes significados, dependendo…
Muita gente não saber, mas em algumas regiões do Brasil é comum dizer "coisar" ou…
A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…
Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
Este site utiliza cookies.