O Que Significa Get One’s Fill? O Que Significa Have One’s Fill? Você sabe? Essa expressão idiomática é utilizada no âmbito da satisfação. Praticamente tudo em excesso é ruim. Na interne encontramos frases como “já deu de reality. Minha cota estourou” ou “já deu a minha cota de transcrição, pelo menos por um tempo” e, por fim, “Desculpe, já deu a minha cota por hoje”. Viu como nos expressamos em Português? Pois então. Ha limite para tudo.
Ex: Did you get you fill of beer?
[tá bom de cerveja?]
Ex: He’s had his fill of bread.
[ele se esbaldou de pão]
Ex: I sort of had my fill of that.
[meio que já eu para mim daquilo]
Ex: I love soap opera- I can never get my fill of it.
[adoro novelas – nunca me canso delas]
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.