Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

Expressões E Frases Para Falar Sobre Doenças Em Inglês

Expressões E Frases Para Falar Sobre Doenças Em Inglês é o tema do novo artigo do blog inglês no teclado. Apesar de eu não gostar de falar de doenças – sempre foco em coisas boas -, decidi trazer breves dicas aqui no blog inglês no teclado. Doenças em inglês, ou em qualquer outra língua, faze parte do nosso dia-a-dia. Portanto, não havia como eu escapar eternamente desse tópico.

GET DOWN WITH [THE SICKNESS]

Na nossa língua, costumamos dizer pegar para doenças como ele “ele pegou uma gripe daquelas”. Já na língua inglesa é comum usarmos a o phrasal verb come down with. Você também pode empregar outros verbos como suffer, get, contract.  Funciona assim. Você posiciona a enfermidade logo após a preposição with.

Ex: Can birds come down with laryngitis?

[pássaros podem pegar laringite?]

Ex: My daughter came down with chicken pox and my husband had to stay with her.

Advertisement

[minha filha pegou catapora e meu marido teve que ficar com ela] 

Ex: Jack came down with a bad cold and had to call off the meeting. 

[Jack pegou um resfriado brabo e teve que cancelar a reunião] 

BE DOWN WITH

Também é possível usar a variação be down with para designar o fato de que alguém está doente em vez de dizer que alguém ficou doente.

Ex: He was down with the flu a few days before he was to appear before the committee.

[ele estava doente alguns dias antes de se apresentar ao comitê] 

Ex: But the next day he was down with fever.

[mas no dia seguinte ele já estava com febre] 

CARE FOR THE SICK

Para dizer tomar conta de alguém com o sentido de ajuda-la a melhorar, podemos optar pela expressão care for the sick. De fato existem outras maneiras de dizer isso, mas essa é uma das minhas preferidas, por isso preferi apontá-la nesse texto  😆

Ex: Because of your household circumstances, you may not be able to care for the sick person in an ideal fashion.

[devido às circunstâncias de sua casa, você pode não ser capaz de cuidar da pessoa doente da maneira ideal]

RUN IN THE FAMILY

Em se tratando de genética, é comum o uso dessa expressão para falar que algum aspecto passa de geração para geração (hereditário).

Ex: Does it run in the family?

[é hereditário?]

AS FIT AS A FIDDLE

Em Português dizemos “forte como um cavalo”. Em Inglês, é: as fit as a fiddle (tão apto / forte como um violino).

Ex: He’s been showing off that he’s as fit as a fiddle.

[ele tem exibido que está forte como um cavalo]

Então, é isso, caro (a) leitor (a). Espero que essas dicas de inglês lhe sejam úteis de alguma forma. Se você ficou com alguma dúvida, e só comentar abaixo. Confira as nossas dicas no Youtube! São diversas de aulas de inglês online por lá para todos os níveis de estudantes. Vejo você no Youtube!  😉

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

11 horas ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

1 dia ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

3 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

4 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

4 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.