O Que Significa Make It Up To? Qual A Tradução? Você sabe? Em Português, o phrasal verb make it up to se assemelha muito à ideia de “vou te devolver dobrado”. É quando alguém topa nos ajudar ou se sacrifica por nós e nos sentimos na obrigação de retribuí-la por tudo que ela nos fez. É para isso que serve esta construção.
É possível encontrarmos a aplicação deste phrasal verb, sobretudo quando nos baste um sentimento de culpa ou constrangimento, pois percebemos que, a pessoa é merecedora de alguma espécie de reparação.
Ex: I promise I’ll make it up to you.
[prometo devolver em dobro]
Ex: Did he ever make it up to you for your birthday?
[ele chegou a te compensar alguma vez pelo seu aniversário?]
Ex: She made it up to him.
[ela o reparou]
Ficou com alguma dúvida sobre a tradução de make it up to? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Estamos sempre atentos às necessidades dos nossos leitores. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Já são milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.