Hi guys! Na dica de hoje vamos conferir 5 Formas Curiosíssimas de Usar BEEF em Inglês que são muito interessantes e que você, muito possivelmente, desconhecia. Muita gente acha que o termo beef é apenas usado com o sentido de carne bovina em inglês – ledo engano.

Se você ainda não acompanha o nosso trabalho no Instagram, sugiro que o faça [clique aqui]. Nosso canal no Youtube ficou um tempo hibernando e está a um passo de voltar (com força total). Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia.

Mas chaga de enrolação e vamos ao que interessa, espero que vocês gostem das 5 formas curiosíssimas de usar BEEF em inglês.

BEEF PARA FALAR DE TRETA

Por mais que a gente pense em beef com o sentido de carne bovina, saiba essa palavra é muito usada como gíria para treta (seja ela uma briga, um conflito entre pessoas ou um ato de discordância). Ela aparece isoladamente ou até mesmo na expressão where’s the beef? / what’s the beef? com o sentido de “qual a treta?” – em que a intenção é questionar as razões pelas quais uma queixa passou a existir.

Advertisement

Ex: Where’s the beef? Nobody got hurt in the accident.

[Por que da treta? Ninguém se machucou no acidente]

Ex: I have no beef with her.

[não tenho qualquer desentendimento com ela]

BEEF PARA RECLAMAR

Também cabe o uso dessa palavra como verbo. Já expliquei aqui, no portal do inglês no teclado, a importância de conhecer palavras que podem ser usadas ora como verbo ora como substantivo. De todo modo, usamos beef com o sentido de se queixar / reclamar.

Ex: He’s always beefing about something.

[ele vive reclamando]

BEEF UP COM O SENTIDO GERAL DE REFORÇAR

Use o termo beef com o sentido geral de reforçar, incrementar, engrossar.

Ex: Bob wants to beef up his part in the play.

[o Bob quer reforçar sua parte na peça]

BEEF PARA A GÍRIA PUM

É isso mesmo, caros (as) leitores (as). Cabe o uso da palavra beef para pum ou soltar pum.

Ex: Jesus Christ. Open the window —somebody beefed in here!

[santo Deus. Abra a janela – alguém peidou aqui]

BEEF-HEAD PARA PESSOA TONTA / LERDA / BOBA

Ex: That guy is such a beef-head.

[aquele cara é um panguá]

Então, é isso. Espero que vocês tenham curtido esse breve post como como usar a palavra beef, além do sentido comum de bife de boi.

Take care!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

1 dia ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.