Hi guys! Na dica de hoje vamos conferir 5 Formas Curiosíssimas de Usar BEEF em Inglês que são muito interessantes e que você, muito possivelmente, desconhecia. Muita gente acha que o termo beef é apenas usado com o sentido de carne bovina em inglês – ledo engano.

Se você ainda não acompanha o nosso trabalho no Instagram, sugiro que o faça [clique aqui]. Nosso canal no Youtube ficou um tempo hibernando e está a um passo de voltar (com força total). Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia.

Mas chaga de enrolação e vamos ao que interessa, espero que vocês gostem das 5 formas curiosíssimas de usar BEEF em inglês.

BEEF PARA FALAR DE TRETA

Por mais que a gente pense em beef com o sentido de carne bovina, saiba essa palavra é muito usada como gíria para treta (seja ela uma briga, um conflito entre pessoas ou um ato de discordância). Ela aparece isoladamente ou até mesmo na expressão where’s the beef? / what’s the beef? com o sentido de “qual a treta?” – em que a intenção é questionar as razões pelas quais uma queixa passou a existir.

Advertisement

Ex: Where’s the beef? Nobody got hurt in the accident.

[Por que da treta? Ninguém se machucou no acidente]

Ex: I have no beef with her.

[não tenho qualquer desentendimento com ela]

BEEF PARA RECLAMAR

Também cabe o uso dessa palavra como verbo. Já expliquei aqui, no portal do inglês no teclado, a importância de conhecer palavras que podem ser usadas ora como verbo ora como substantivo. De todo modo, usamos beef com o sentido de se queixar / reclamar.

Ex: He’s always beefing about something.

[ele vive reclamando]

BEEF UP COM O SENTIDO GERAL DE REFORÇAR

Use o termo beef com o sentido geral de reforçar, incrementar, engrossar.

Ex: Bob wants to beef up his part in the play.

[o Bob quer reforçar sua parte na peça]

BEEF PARA A GÍRIA PUM

É isso mesmo, caros (as) leitores (as). Cabe o uso da palavra beef para pum ou soltar pum.

Ex: Jesus Christ. Open the window —somebody beefed in here!

[santo Deus. Abra a janela – alguém peidou aqui]

BEEF-HEAD PARA PESSOA TONTA / LERDA / BOBA

Ex: That guy is such a beef-head.

[aquele cara é um panguá]

Então, é isso. Espero que vocês tenham curtido esse breve post como como usar a palavra beef, além do sentido comum de bife de boi.

Take care!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

20 horas ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

2 dias ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

4 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

5 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

5 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.