A expressão idiomática “cut somebody some slack” exprime o sentido de “pegar leve” no contexto da crítica. Assim, também podemos pensar em opções de tradução como “aliviar a barra”, “dar um tempo” ou até mesmo “parar de pegar no pé” – justamente em uma situação já considerada altamente estressante.
Ex: Bob: Jack didn’t it again. Samantha: come one. Give him some slack.
[Bob: o Jack fez de novo. Samantha: qual é, alivia a barra dele]
Ex: He cut her some slack there.
[ele pegou leve com ela, daquela vez]
Então, é isso. Entendeu o significado de cut someone some slack? Vem aprender inglês online com a gente no Youtube. São milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá.
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.