“A gota d’água” é uma expressão idiomática comum no português, utilizada para descrever a última gota que faz transbordar o copo, indicando um ponto crítico de irritação ou frustração.
No entanto, ao traduzir essa expressão para o inglês, nos deparamos com a necessidade de encontrar alternativas que capturem o mesmo significado sutil. Bora aprender a como dizer “a gota d’água em inglês”? ao final, confira as nossas aulas de inglês online. Tem muita gente que com conta com a nossa ajuda por lá para atingir a tão sonhada fluência em inglês.
THE LAST STRAW
Uma alternativa comumente usada para transmitir o conceito de “a gota d’água” é a expressão “the last straw” em inglês. Essa expressão refere-se ao evento final que causa uma reação forte, geralmente negativa.
Ex: His constant tardiness was annoying, but when he forgot my birthday, that was the last straw.
[a constante falta de pontualidade já era irritante, mas quando ele esqueceu meu aniversário, aquilo foi a gota d’água]
TO PUSH SOMEONE OVER THE EDGE
Outra maneira de expressar o conceito é usando a expressão “to push someone over the edge.” Essa frase sugere que alguém foi empurrado além do limite, alcançando um estado de irritação ou frustração extrema.
Ex: The constant noise from the construction site finally pushed me over the edge.
[o barulho constante do canteiro de obras foi finalmente a gota d’água para mim]
TO HIT THE BREAKING POINT
A terceira alternativa é a expressão “to hit the breaking point.” Essa frase indica o momento em que alguém atinge um ponto crítico, não conseguindo mais suportar uma situação.
Ex: The endless demands at work made him hit the breaking point, and he decided to resign.
[as exigências intermináveis no trabalho foi a gota d’água, e ele decidiu sair]
Então, é isso. Nessa dica do portal inglês no teclado aprendemos três maneiras de dizer “’a gota d’água em inglês”. Esperamos que elas te ajudem de alguma forma. Vem se inscrever em nosso canal oficial no YouTube. São milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá, todos os dias.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.