Como Dizer “A Gota d’Água” Em inglês?

“A gota d’água” é uma expressão idiomática comum no português, utilizada para descrever a última gota que faz transbordar o copo, indicando um ponto crítico de irritação ou frustração.

No entanto, ao traduzir essa expressão para o inglês, nos deparamos com a necessidade de encontrar alternativas que capturem o mesmo significado sutil. Bora aprender a como dizer “a gota d’água em inglês”? ao final, confira as nossas aulas de inglês online. Tem muita gente que com conta com a nossa ajuda por lá para atingir a tão sonhada fluência em inglês.

THE LAST STRAW

Uma alternativa comumente usada para transmitir o conceito de “a gota d’água” é a expressão “the last straw” em inglês. Essa expressão refere-se ao evento final que causa uma reação forte, geralmente negativa.

Ex: His constant tardiness was annoying, but when he forgot my birthday, that was the last straw.

Advertisement

[a constante falta de pontualidade já era irritante, mas quando ele esqueceu meu aniversário, aquilo foi a gota d’água]

TO PUSH SOMEONE OVER THE EDGE

Outra maneira de expressar o conceito é usando a expressão “to push someone over the edge.” Essa frase sugere que alguém foi empurrado além do limite, alcançando um estado de irritação ou frustração extrema.

Ex: The constant noise from the construction site finally pushed me over the edge.

[o barulho constante do canteiro de obras foi finalmente a gota d’água para mim]

TO HIT THE BREAKING POINT

A terceira alternativa é a expressão “to hit the breaking point.” Essa frase indica o momento em que alguém atinge um ponto crítico, não conseguindo mais suportar uma situação.

Ex: The endless demands at work made him hit the breaking point, and he decided to resign.

[as exigências intermináveis no trabalho foi a gota d’água, e ele decidiu sair]

Então, é isso. Nessa dica do portal inglês no teclado aprendemos três maneiras de dizer “’a gota d’água em inglês”. Esperamos que elas te ajudem de alguma forma. Vem se inscrever em nosso canal oficial no YouTube. São milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá, todos os dias.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Chomp At The Bit”: O Que Significa Champ At The Bit?

Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…

18 horas ago

O Que Significa “Bring The House Down”?

Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…

19 horas ago

TRUMP Eleito: O Que Esperar do Mercado de Idiomas?

A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…

2 dias ago

PAINTED ON: O Que Significa “Painted On”?

Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…

3 dias ago

“PICK YOUR BRAIN”: O Que Significa Pick Your Brain?

Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…

3 dias ago

BY LEAPS AND BOUNDS: Qual o Significado?

A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.