Como Dizer “A Gota d’Água” Em inglês?

“A gota d’água” é uma expressão idiomática comum no português, utilizada para descrever a última gota que faz transbordar o copo, indicando um ponto crítico de irritação ou frustração.

No entanto, ao traduzir essa expressão para o inglês, nos deparamos com a necessidade de encontrar alternativas que capturem o mesmo significado sutil. Bora aprender a como dizer “a gota d’água em inglês”? ao final, confira as nossas aulas de inglês online. Tem muita gente que com conta com a nossa ajuda por lá para atingir a tão sonhada fluência em inglês.

THE LAST STRAW

Uma alternativa comumente usada para transmitir o conceito de “a gota d’água” é a expressão “the last straw” em inglês. Essa expressão refere-se ao evento final que causa uma reação forte, geralmente negativa.

Ex: His constant tardiness was annoying, but when he forgot my birthday, that was the last straw.

Advertisement

[a constante falta de pontualidade já era irritante, mas quando ele esqueceu meu aniversário, aquilo foi a gota d’água]

TO PUSH SOMEONE OVER THE EDGE

Outra maneira de expressar o conceito é usando a expressão “to push someone over the edge.” Essa frase sugere que alguém foi empurrado além do limite, alcançando um estado de irritação ou frustração extrema.

Ex: The constant noise from the construction site finally pushed me over the edge.

[o barulho constante do canteiro de obras foi finalmente a gota d’água para mim]

TO HIT THE BREAKING POINT

A terceira alternativa é a expressão “to hit the breaking point.” Essa frase indica o momento em que alguém atinge um ponto crítico, não conseguindo mais suportar uma situação.

Ex: The endless demands at work made him hit the breaking point, and he decided to resign.

[as exigências intermináveis no trabalho foi a gota d’água, e ele decidiu sair]

Então, é isso. Nessa dica do portal inglês no teclado aprendemos três maneiras de dizer “’a gota d’água em inglês”. Esperamos que elas te ajudem de alguma forma. Vem se inscrever em nosso canal oficial no YouTube. São milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá, todos os dias.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

“Worth”- Como Usar Worth Em Inglês?

A palavra "worth" em inglês é bastante versátil e pode ser usada em diversos contextos…

14 horas ago

Orações Relativas Reduzidas Em Inglês

As orações relativas reduzidas são uma característica avançada da gramática inglesa que permite a simplificação…

15 horas ago

O Que É Nominalização do Inglês (Nominalization)?

 A nominalização – conhecida em inglês como nominalization -  é um recurso linguístico avançado que…

17 horas ago

O Que Significa Walk Right By?

Hoje vamos estudar a expressão idiomática "walk right by", do inglês. Esta expressão é usada…

2 dias ago

Brasileiros Falam Inglês Americano em vez de Britânico

A preferência dos brasileiros pelo inglês americano em detrimento do inglês britânico é um fenômeno…

2 dias ago

Estados Unidos do Brasil: Por que esse era o nome?

A história do nome "Estados Unidos do Brasil" está intimamente ligada aos eventos políticos e…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.