A expressão “call time on” em inglês é usada para indicar que alguém decidiu encerrar ou finalizar uma atividade, carreira, projeto ou qualquer outro tipo de empreitada. Esta expressão é frequentemente usada em contextos em que se marca o fim de um período significativo ou de um compromisso prolongado. Abaixo, você confere alguns exemplos de como empregar esta combinação de palavras adequadamente.

Ex: Bob has made the decision to call time on his rugby career.

[Bob decidiu encerrar sua carreira no rugby]

Aqui, “call time on” é usado para indicar que Bob tomou a decisão de finalizar sua trajetória como jogador de rugby, encerrando assim sua participação ativa no esporte.

Outro exemplo simples para ser usado no dia a dia em inglês:

Advertisement

Ex: After 30 years of service, the CEO has decided to call time on his tenure.

[após 30 anos de serviço, o CEO decidiu encerrar seu mandato]

Neste caso, a expressão é usada para indicar que o CEO resolveu finalizar seu período de trabalho na empresa, marcando o fim de uma longa carreira.

Outro exemplo didático para fixarmos o que estamos aprendendo neste artigo do portal inglês no teclado:

Ex: The band is calling time on their tour after the final concert in New York.

[a banda vai encerrar sua turnê após o último concerto em Nova York]

Nesse exemplo “call time on” é usado para indicar que a banda decidiu finalizar sua turnê, com o último show ocorrendo em Nova York. Confira mais um exemplo:

Ex: She called time on the meeting as it was running over schedule.

[ela encerrou a reunião, pois estava passando do horário]

Neste último caso ela é usada para indicar que a pessoa decidiu finalizar a reunião porque já estava se estendendo além do tempo previsto.

Como você deve ter notado, a expressão “call time on” é geralmente utilizada em contextos formais ou semi-formais e pode ser aplicada em diversas situações que envolvem o término de algo significativo. A estrutura típica da frase é “to call time on [algo]”. Use “call time on” quando desejar indicar o fim definitivo de uma atividade, carreira ou projeto, especialmente quando este fim é decidido de forma deliberada e consciente.

A expressão é adequada tanto para contextos profissionais quanto pessoais, desde que o término seja um evento notável. Além disso, pode ser usada em diversas áreas, como negócios, esportes, entretenimento e vida pessoal.

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa Ray of Sunshine?

"Ray of sunshine" é uma expressão idiomática em inglês que se traduz literalmente como "raio…

1 hora ago

O Que Significa Beefcake of a Dude?

A palavra "beefcake" é um termo informal do inglês usado para descrever um homem com…

1 hora ago

Faint Of The Heart e Not For The Faint-Hearted

 As expressões "faint of heart" e "not for the faint-hearted" são usadas em inglês para…

8 horas ago

Diferença Entre “Fault “Blame” e “Guilty”

As palavras "fault", "blame" e "guilty" são frequentemente usadas em inglês para falar sobre responsabilidade…

22 horas ago

O Que Significa “MAKE UP” Em Inglês?

Observe a seguinte piada: Why don't scientists trust atoms? Because they make up everything! Você…

23 horas ago

Como Dizer Caprichar Em Inglês?

A expressão "caprichar" em português pode ser traduzida de diversas formas para o inglês, dependendo…

23 horas ago

Este site utiliza cookies.