Hoje, falarei sobre Simple Past X Past Continuous.
Além disso, falarei, também, a respeito de uma possibilidade existente no tempo verbal Simple Past com a qual estruturamos frases como I did go to school em vez de I went to school.
Você já parou para pensar em que tipo de situação devemos usar o (os) tempo(s) verbal(is) Simple Past e/ou Past Continuous? Não se esqueça de, ao término, conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube.
A palavra continuous nos dá uma ideia de continuidade. Veja a frase abaixo:
Ex: She was cleaning up the house yesterday night.
[ela estava limpando a casa ontem à noite]
Percebemos na frase acima que uma atividade/ação estava em progresso ontem à noite (yesterday night ou last night).
Geralmente, usamos Past Simple em vez de Past Continuous quando nos referimos a uma ação que ocorreu mais de uma vez/ várias vezes, como no exemplo:
Ex: I went to see a doctor ten times last year.
[fui ao médico dez vezes no ano passado]
No entanto, podemos empregar Present Continuous quando desejamos transmitir a ideia de que um evento ocorreu repetitivamente durante certo tempo, como em:
Ex: They were playing volleyball three times a week.
[eles jogavam vôlei três vezes por semana]
Podemos utilizar ambos os tempos verbais quando há certa relação entre as frases, como em:
Ex: I was going to go to school but then decided to go to the park.
[eu ia para a escola, mas depois decidi ir ao parque]
Podemos usar ambos os tempos verbais quando nos referimos a planos que tínhamos no passado e que não foram concluídos ou executados.
Ex: I was going to school yesterday.
[eu ia para a escola ontem]
Ex: I was going to play soccer two days a go.
[eu ia jogar futebol ante ontem]
Como é possível notar, as diferenças estão relacionadas às situações que presenciamos no dia a dia. Portanto, basta ficar atento ao usufruir do uso dos tempos verbais Simple Past e Past Continuous.
Agora, vamos imaginar uma situação em que mãe e filha discutem a respeito do seu desempenho escolar. A mãe desconfia que a filha faltou à aula no dia anterior e diz:
– Kathy you didn’t go to school yesterday.
[Kathy, você não foi à escola ontem]
A mãe está equivocada, pois a filha foi para a escola no dia anterior. A filha, então, lhe responde:
– Yes mom, I went to school yesterday.
[sim mãe, eu fui para a escola ontem]
A mãe insiste, rebatendo:
– No, you didn’t go to school yesterday!
[não, você não foi à escola ontem!]
Mais uma vez, Kathy diz:
– Yes mom, I went to school yesterday.
[sim mãe, eu fui para a escola ontem]
Permanecem assim, ambas dizendo a mesma coisa. Ocorre que Kathy, cansada de repetir a mesma coisa e com o intuito de enfatizar que havia ido de fato à aula, grita:
– Yes mom, I did go to school yesterday!
[sim mãe, eu fui para a escola ontem!]
Quando queremos enfatizar algo no passado simples em Inglês, podemos usar o verbo auxiliar nas afirmativas (do tempo verbal em questão). Para isso, NÃO podemos nos esquecer de que se optamos por usar o verbo auxiliar did, como no exemplo apresentado, o verbo não poderá estar no passado. Seria um ERRO dizer: Yes Mom I did went to school.
O mais interessante é que a regra se aplica a todos os tempos verbais. Veja um exemplo aplicando o tempo verbal Simple Present:
Bob: Youd don’t know how to play soccer, James.
James: Yes Bob, I know how to play soccer.
Bob: No, you don’ t know how to play soccer, James.
James: Yes, I do know how to play soccer.
Então, é isso. Gostou dessa dica sobre a diferença entre simple past e past continuous? Esperamos que sim. Não se esqueça de curtir a nossa página no Facebook para não perder nenhuma dica de inglês do portal inglês no teclado. Inscreva-se em nosso canal no Youtube e siga a gente no instagram.
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.
View Comments
Este comentário foi removido pelo autor.