Outro dia, assistindo a uma entrevista no The Economist ( link: http://www.economist.com/ na seção Tea With The Economist) o entrevistador utilizou uma combinação de palavras que até aquele dia eu desconhecia. Ele disse: Bottom-up company.
Resolvi então sair à procura dessa expressão e, além de entender o seu significado, buscar uma expressão em nossa língua que ao menos se aproximasse do seu verdadeiro sentido.

 No entanto, como sabemos, muitas palavras e expressões ligadas ao mundo dos negócios possuem origem na língua inglesa e o idioma vernáculo é mantido, como no caso das palavras: business, start-up, venture capital, joint-venture etc.

Para Bottom-up podemos entender que se trata de uma estratégia de investimento através da qual  empresas passam a ser reconhecidas pelos seus próprios méritos, independentemente dos setores em que estão inseridas e das condições econômicas atuais as quais estão sujeitas.
Explico. Um indivíduo que procura implementar esse tipo de estratégia geralmente leva em consideração a gestão da empresa, o seu histórico, o seu modelo de negócio, perspectivas de crescimento e outros fatores. Isto significa que o interessado nesta empreitada, não irá, diferente de outras situações, ponderar tendências econômicas assim como as do setor industrial, o qual faz parte a empresa, a ponto de abandonar a sua tática.
Alguns adeptos desse tipo de estratégia entendem que certas empresas são superiores às suas rivais da ótica que possuem maiores chances de vir à superar em desempenho as suas concorrentes. Tudo isso, como previamente destaquei, a despeito de circunstâncias econômicas e setoriais.

De acordo com Gustavo Bressan- Analista Sênior de Negócios da Consultoria Biominas Bottom-up Companies seriam “empresas que buscam em sua própria história as soluções estratégicas a serem adotadas no agora.”

Assim, a expressão bottom-up estaria associada a uma estratégia de perspectiva de baixo para cima. Mas isso já é outro assunto.
O artigo de hoje foi apenas uma espécie de insight…
Advertisement

Pesquisem!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Eventos Futuros do Inglês: Palavras e Expressões Importantes

Quanto refleti sobre o título deste texto, cheguei a seguinte conclusão: não faz tanta diferença…

2 dias ago

Por Que Em Inglês É Ao Contrário? (Verbo to be: I Am Not)

Uma pergunta rápida: por que em inglês é ao contrário? Por exemplo, dizemos em português…

2 dias ago

Como Usar Friendly Em Inglês Além de “Pet-Friendly”?

Eu sempre tive cães. Para ser sincero, tive três cães e um cachorrinho mais velho…

2 dias ago

O Que Significa “SHALT” Em Inglês? (Thou Shalt)

Hi guys! É tanto verbo modal em inglês que às vezes a gente fica perdido,…

2 dias ago

Comparação da Transitividade Nominal Inglês Português

A transitividade nominal é um conceito essencial na gramática, relacionado ao comportamento de substantivos que…

7 dias ago

Estudo da Transitividade Verbal Em Inglês

A transitividade é uma característica dos verbos que indica se eles precisam ou não de…

7 dias ago

Este site utiliza cookies.