Nesse texto falarei de um phrasal verb curioso que aprendi há pouco tempo.
O phrasal verb é: pump up
Apesar de, eventualmente, “pump up” aparecer em contextos distintos, podemos buscar uma explicação mais geral que convirja para um único sentido.
No Inglês, com muita frequência ouvimos as pessoas dizendo coisas do tipo:
Ex: I’m really excited!
Ex: Are you excited about your nex trip?
Aprendemos desde pequenos, ou ainda, desde as primeiras aulas no curso de Inglês, que para expressar a ideia de “empolgado” podemos utilizar as combinações acima ou algo semelhante.
Baseados, então, na estrutura to be excited.
No entanto, existe uma outra estrutura que é muito comum aparecer na forma de gíria. Sim, estamos falando do phrasal verb pump up. Isto significa que também podemos expressar o fato de estarmos empolgados de uma outra forma.
Mas atenção! O phrasal verb é pump up e não pop up.
Vejamos alguns exemplos:
Ex: The crowd was pumped up by the band’s rocking performance;
Ex: The coach tried to pump up the team so they would win;
Ex: The coach talked and talked to pump them up.
Para dizer "bateria está acabando" em inglês, a expressão mais comum é "the battery…
Olá, pessoal. Tudo joia? A gente já tratou do verbo "get" diversas vezes aqui, no…
Ah, a língua inglesa, sempre cheia de surpresas! Se você pensa que o inglês é…
Se você já precisou descrever uma situação ou comportamento rude em inglês, pode ter percebido…
Hi guys! Se vocês estão em busca de “Exercícios com Say Tell Speak e Talk”,…
A expressão "work for" é amplamente usada em inglês e pode ter diferentes significados dependendo…
Este site utiliza cookies.