Como dizer esbarrar em um problema em Inglês?
É muito comum ao longo de um processo ou atividade encontramos de forma inesperada um pequeno problema. Um empecilho, um entrave, uma inconsistência, um obstáculo, enfim, nomes não faltam. Daí, vem a necessidade de relatarmos este ocorrido à várias pessoas (digamos estrangeiros) em uma reunião de negócios ou até mesmo em uma simples discussão com um anglófono, por exemplo. A expressão find a problem ou até mesmo have a problem como em “Houston we have a problem” caem como uma mão na luva, já que são bem parecidas com expressões na nossa língua. Inclusive evitaria erros em nossa fala. No entanto, coaduno com a opinião de que se podemos mais, porque ficarmos apenas no “arroz com feijão”?
A expressão que transmite bastante a ideia de quando “esbarramos em algum problema” é:
hit a snag
Vejamos alguns exemplos:
Ex: We’ve hit a snag with the building project.
Esbarramos em um problema com o projeto de obra.
Ex: Our plans for Patty’s surprise party hit a snag when we discovered she would be away that weekend.
Os nossos planos para a festa de Patty esbarraram em um problema quando descobrimos que ela estaria fora naquela semana.
Ex: Plans for Americana at Brand expansion hit a snag
Planos para a expansão da empresa Americana at Brand enfrentam um problema.
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.