Categories: Como Dizer em Inglês

Como dizer orçamento, cotação em Inglês?

Veja nesse post como dizer orçamento e cotação em Inglês em diversas situações e contextos!

Para orçamento de uma empresa ou até mesmo orçamento familiar onde é definido, por exemplo, quanto se tem de dinheiro para gastar, optamos pela palavra budget.

Entretanto, se estivermos nos referindo a uma cotação sem nenhum compromisso de um prestador de serviço, como uma estimativa de quanto ficará a execução do serviço (pintura da casa, reparo de um armário etc), quote e estimate são comumente empregadas.

Ex: You asked me to give you a quote for equipping your new office in Dubai.

Ex:  The garage said they’d send me an estimate for the work.

Advertisement

Se estivermos nos referindo a uma proposta comercial/proposta técnica, ou seja, uma empresa solicita a um prestador serviço uma cotação para, digamos, participar de uma concorrência, as alternativas são technical proposal e commercial proposal.

Em se tratando de uma concorrência entre empresas para prestar um serviço a uma outra empresa, podemos optar por request of proposal com o sentido de pedido de cotação.

No âmbito do setor público, para o termo edital de licitação é possível empregarmos call for bids, onde a palavra bid contém o sentido de oferta (como fazer uma oferta). Algumas sugestões de termos semelhantes são call for tenders ou invitation to tender. Onde tender contém o sentido de propor ou proposta em combinações como tendering process.

É possível encontrar o termo request for tenders, entretanto, o seu uso vai depender de cada país. Na Austrália e Inglaterra esse parece ser um termo bem comum.

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “I’m Not Big On”? (BE BIG ON)

A expressão "I'm not big on" é uma maneira casual e comum no inglês para…

2 dias ago

Nothing Could be Further / Furthest From My Mind

No sentido figurado, "further" e "furthest" são frequentemente usados para expressar que algo está distante…

2 dias ago

“REACH FOR THE STARS”: O Que Significa?

Você já se pegou pensando em tudo que gostaria de fazer, mas foi impedido por…

3 dias ago

“Chomp At The Bit”: O Que Significa Champ At The Bit?

Aprender inglês é uma jornada cheia de descobertas, e explorar expressões idiomáticas é uma das…

5 dias ago

O Que Significa “Bring The House Down”?

Em um vídeo no canal oficial do Portal Inglês No Teclado (InT) no YouTube, fiz…

5 dias ago

TRUMP Eleito: O Que Esperar do Mercado de Idiomas?

A reeleição de Donald Trump para a presidência dos Estados Unidos representa uma reconfiguração não…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.