O que significa WRAP UP e como usar esse phrasal verb? Veja exemplos de como empregar essa expressão e os distintos contextos.

Antes de falar sobre o “significado de wrap up”, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento, milhares de pessoas assistem as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil todo e de outros países também como Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai curtir muito!  😉

O Que Significa Wrap Up Em Inglês?

Primeiro, eu lhe pergunto: você sabe como chamam aqueles panos que mães costumam enrolar bebês como se fossem filhotes de canguru com a finalidade de carregá-los? Wrap baby slings são aquelas cintas flexíveis que vêm fazendo muito sucesso. Enfim, foi só uma dica extra..

Separamos abaixo 5 formas de usar a expressão wrap up que com certeza você vai gostar muito de saber! Leia e aproveite para expandir o seu conhecimento sobre o termo wrap up!

1. Wrap up combinada a palavra warm, ou seja, wrap up warm com o sentido de se agasalhar.

Advertisement

Ex: Tim was well wrapped up against the weather.

[Tim estava todo encapotado por conta do tempo]

Ex: The nanny wrapped up the children and sent them to the park.

[a babá agasalhou as crianças e as enviou para o parque]

 

2. Wrap up com o sentido de finalizar, acabar ou final.

Ex: I will wrap the job up. I’ll call you when I finish.

[vou finalizar o trabalho. Te ligo assim que acabar] 

Ex: I can wrap up this little project in a week.

[posso terminar esse pequeno projeto em uma semana]

Ex: As soon as this project wraps up, I’m going on vacation.

[assim que esse projeto acabar, vou sair de férias] 

 

3. Wrap up com o sentido de sumarização, resumo do que foi dito.

Ex: They forgot about the wrap up of the news broadcast.

[eles esqueceram do resumo sobre as notícias vinculadas]

Ex: That statement wraps up our sentiments.

[aquela declaração resume os nossos sentimento]

 

4. Wrap up com o sentido de embalar.

Ex: I wrapped the birthday presents up.

[eu embalei os presentes de aniversário]

Ex: She wrapped up the sandwich and took it with her.

[ela embalou o sanduíche e o levou com ela] 

 

5. Wrap up com o sentido de envolver ou colocar alguma coisa ao redor.

Ex: He wrapped the baby in a blanket.

[ele envolveu o bebê com um cobertor]

Ex: The nurse wrapped up my ankle with a bandage.

[a enfermeira enfaixou o meu tornozelo com um curativo] 

Se você gostou desse texto e quer ser avisado quando novos textos estiverem disponíveis, curta a nossa página oficial no Facebook! Essa é a melhor forma de você se manter informado com as dicas de Inglês do blog Inglês no Teclado. Somos um dos primeiros blog de Inglês no Brasil e recentemente o nosso blog passou por uma repaginação incrível. Ajude a gente curtindo a nossa fanpage, é rapidinho e não doi nada!

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Dizer Contra o Relógio Em Inglês?

A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…

2 dias ago

Como Dizer “O Que Vale É A Intenção Em Inglês”?

Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…

3 dias ago

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

5 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

1 semana ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

1 semana ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.