Como dizer por pouco, por um triz em Inglês?
Nesse artigo, destaco 6 expressões e maneiras de dizer por pouco em Inglês ou por um triz em Inglês. Confira abaixo as expressões e os exemplos de como empregá-las.s palavras que estão em cada exemplo!
Se você conhece mais alguma forma que não está presente nos exemplos abaixo, deixe o seu comentário, pois gostaríamos muito de saber!
Não esquece de dar play ao final para saber como pronunciar cada uma das palavras dos exemplos abaixo!
1. That was close – dizemos that was close com o sentido de essa passou por perto.
Ex: Thank God. That was close.
[graças a Deus. Essa passou perto]
Ex: Whew! That was close.
[Caraca! Essa passou perto]
2. close shave com o sentido de passar raspando.
Ex: Wow, that was a close shave. I thought the guard would spot us.
[eta, essa passou raspando. Achei que o guarda fosse nos ver]
Ex: Some idiot almost knocked me off my bike this morning. That was a close shave.
[um idiota quase me derrubou da bicicleta hoje de manhã. Passou raspando]
3. By the skin of one’s teeth – podemos empregar essa expressão com o sentido de quase não conseguir.
Ex: The dog escaped from the burning building by the skin of its teeth.
[o cachorro escapou do prédio em chamas por muito pouco]
Ex: She espaped from the police by the skin of her teeth.
[ela escapou da polícia por um triz]
4. too close for comfort com o sentido sentido de excessivamente perto.
Ex: That shot was too close for comfort.
[aquele tiro passou raspando]
Ex: Her mother lives next door to us, which is a little too close for comfort.
[a mãe dela mora na casa ao lado, perto de mais para o meu gosto]
5. Come within a whisker – podemos usar essa expressão quando estamos a um ponto de conseguir fazer algo, mas o resultado não é atingido.
Ex: Jack came within a whisker of beating the world champion.
[por um triz Jack não derrota o campeão mundial]
Ex: Last week, the price of oil came within a whisker of its all-time high.
[na semana passada, o preço do petróleo chegou próximo ao maior prelo de todos os tempos]
6. I got this close – podemos dizer I got this close quando queremos dizer quase consegui ou por muito pouco não consegui. Geralmente, dizemos I got this close ao mesmo tempo que fazemos o gesto presente na imagem abaixo.
É como se o gesto e a palavra this estivessem em sintonia – como se pudéssemos mostrar o quão perto chegamos na forma de um gesto.
Ex: Can you believe I got this close?
[faltou isso daqui para eu conseguir, dá para acreditar?]
Ex: I can’t believe I got this close.
[não acredito que cheguei tão perto de conseguir]
Escolha uma das formas abaixo para ouvir o áudio:
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.