Dizer que filmes e séries são umas das melhores ferramentas para aprender expressões idiomáticas e gírias em Inglês é mero truísmo.
Um dia, assistindo um filme, um personagem do tipo vilão disse a uma criança refém, após o menino respondê-lo com rispidez: chip off the block.
Cocei a cabeça e pensei: o que significa chip off the block?
É que tenho o costume de assistir filmes em Inglês e sem legenda. Daí pensei: tal pai tal filho?
A expressão like father, like son é a tradução fiel da expressão tal pai tal filho. Será que podemos associar chip off the block a algum outro significado?
Pesquisando mais a fundo e entendendo o seu sentido, conclui que a tradução de chip off the old block é: ter a quem puxar.
Veja os exemplos abaixo com as respectivas traduções:
Ex: Jack was a chip off the old block with his dad’s smile.
[Jack teve a quem puxar com o mesmo sorriso do pai]
Ex: You are really a chip off the block.
[você realmente teve a quem puxar]
Ex: Jack looks like his father—a real chip off the old block
[Jack se parece muito com o pai – realmente teve a quem puxar]
Aprendeu o que chip off the block significa em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!
Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!
Também estamos no G+, conheça a nossa página oficial aqui.
No Youtube, começamos a divulgar vídeos para te auxiliar a estudar Inglês de uma maneira super prática e isenta de chatices que empatam em muito o aprendizado. Se inscreva em nosso canal oficial para não perder nada e assistir a cada um dos nossos vídeos sobre o estudo da língua inglesa!
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.