Vacas Magras em Inglês: como dizer vacas magras em Inglês?

Você certamente já ouviu alguém dizer vacas magras. É triste ver que a crise que eclodiu em 2008 parece nos acompanhar até os dias atuais. De qualquer forma, vacas magras é a representação fantasiosa que criamos para nos referir ao período oposto à bonança. Ou seja, podemos dizer vacas magras nos referindo a escassez de algo. Na língua portuguesa, é muito comum as pessoas dizerem vacas magras quando estão se referindo a condições financeiras delicadas, isto é, quando a falta de dinheiro se faz presente.

  • Em tempos de vagas magras;
  • Período de vacas magras;
  • Anos de vacas magras;
  • Épocas de vagas magras;

Essas são algumas frases nas quais a expressão vacas magras costuma ocorrer com bastante frequência na nossa língua. Há diversas outras maneiras, mas acho que essas já são suficientes para contextualizar esse texto.

vacas magras em inglêsvacas magras em inglês

Veja como dizer vacas magras em Inglês e vacas gordas em inglês

Mas como dizer vacas magras em Inglês?

Na língua inglesa, entretanto, não é comum usarmos o animal “vaca” para nos referirmos aos tempos de penúria econômica. Existem algumas formas muito comuns para mencionarmos isso. Uma forma muito comum é lean times. É que a palavra lean contém o sentido de magro,  improdutivo, pobre, de má qualidade.

  • In the lean times = em tempos de vacas magras
  • During lean times = no período de vacas magras
  • How to cope in the lean times = como lidar com os tempos de vacas magras

Veja alguns exemplos de como empregar a expressão lean times em Inglês:

Ex: During lean times they sold eggs for 50¢ a dozen.

Advertisement

Ex: Are you prepared for lean times?

Dessa forma, como foi sugerido por alguns experts no fórum do English Experts, você também pode optar por lean times. Porém, existem outras alternativas além dessa expressão que também são muito comuns. Por exemplo, dizer tough economic times representa o período delicado de um país ou do mundo. É o caso de uma recessão. Ou então simplesmente opte por hard times.

Ex: You must stay resilient through tough economic times.

Ex: You’d better prepare for hard times ahead.

Então é isso. Essas são algumas opções em Inglês para dizermos vacas magras em Inglês. Se você gostou desse artigo, compartilhe com os seus amigos! Conhece outras opções ou gostaria de esclarecer alguma dúvida? Deixe o seu comentário abaixo!

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Capa do post
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

2 semanas ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

3 semanas ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

3 semanas ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

3 semanas ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

1 mês ago

O Que Significa “Call It Quits” Em Inglês?

O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…

1 mês ago