Categories: Como Dizer em Inglês

Palavras e expressões para falar sobre corrupção em Inglês

Palavras e expressões para falar sobre corrupção em Inglês – Acho que a maioria das pessoas já está cansada em falar sobre corrupção e principalmente ouvir e ler sobre corrupção no Brasil. Mas como esse é um tema muito recorrente, vira-e-mexe caímos nesse assunto, inclusive em conversas em Inglês sobre o país. Não que a nossa terra e os nossos governantes sejam o símbolo da corrupção implicando em uma nação corrupta como muitas vezes a mídia tenta nos taxar, mas dada a necessidade de saber se virar nos 20, porque não aprender frases, expressões e palavras sobre a corrupção em Inglês? É sempre bom ter essas cartas na manga. Você pode ser peguntando em uma reunião de negócios sobre esse tópico ou simplesmente ser questionando sobre a sua posição quanto a “Petrolão”, “Mensalão” e outras coisas mais. Vale super a pena ficar ligado e aprender a falar sobre a corrupção em Inglês.

Palavras e expressões para falar sobre corrupção em Inglês

A palavra corrupção em Inglês é de fato corruption. Mas quantas formações você consegue montar com essa palavra? Ou seja, você consegue estabelecer estruturas vinculadas à palavra corruption em Inglês?

Ex: They want to dodge a corruption probe.

[eles querem atrapalhar a investigação de corrupção] 

Ex: Will the olympic games be corruption-free?

Advertisement

[Será que os jogos olímpicos ficarão livre da corrupção?] 

Ex: Sergio Moro is a judge who presides over cases in a huge corruption scandal in Brazil.

[ Serio Moro é um presidente que comanda casos de um imenso escândalo de corrupção no Brasil] 

Ex: Eduardo cunha is a politican targeted in a anti-corruption raids.

[Eduardo Cunha é um político alvo de mandatos de busca e apreensão] 

Ex: Lava- jato is Brazil’s biggest corruption investigation.

[A Lava-jato é a maior investigação de corrupção do Brasil] 

Ex: BTG Pactual shares fell after CEO resigned amid a corruption inquiry.

[as ações do BTG Pactual caíram após o presidente entregar o cargo em face de uma investigação de corrupção]

Falando nisso, se você quiser falar sobre batida policial – operações do tipo cumprimento de mandato de busca e apreensão – opte por usar a palavra raid que traduz a ideia de súbita batida policial, uma incursão.

Um exemplo retirado do site Financial Times:

Ex: Brazilian police have raided the home and offices of one of the country’s most powerful politicians.

[A polícia brasileira fez incursões na casa e escritórios de um dos políticos mais poderosos do país] 

Uma manchete do site Bloomberg dizia:   Brazilian Real Drops as Police Raids Fuel Political Turmoil, ou seja, em uma tradução direta teríamos algo como: Real cai ao som da agitação causada por incursão policial.

Confira palavras sobre corrupção em Inglês no Blog Inglês no Teclado: fonte da foto Rodolfo Buhrer / Reuters.

Para falar sobre corrupção em Inglês lembre dos termos abaixo

Alguns termos são muito comuns aquando estamos falando sobre corrupção em Inglês. Confira abaixo um conjunto de palavras e expressões alguns que não podem faltar.

  • bribery = suborno
  • to bribe = subornar
  • trial = julgamento
  • speaker of the house = presidente da Câmara
  • tax evasion = sonegação de imposto
  • state-owned company = estatal
  • GDP (gross deomestic product) = PIB (produto interno bruto)
  • money laudering = lavagem de dinheiro
  • political party = partido político
  • wrongdoing = transgressão
  • building firm = construtora
  • the tip of the iceberg = a ponta do icebergue
  • cooperation agreements = acordo de delação
  • give testimony = dar depoimento
  • defendant = réu
  • rule of law = Estado de Direito
  • uphold the rule of law = defender o Estado de Direito
  • violate rights = violar direitos
  • to breach = transgredir
  • barrister = advogado que geralmente atua em cortes supremas

Ex: It all started with money laudering.

[tudo começou com lavagem de dinheiro] 

Ex: They all deny wrongdoing.

[todos negam ter cometido infrações]

Ex: He’s been accused of bribery.

[ele foi acusado de suborno] 

Ex: Can Brazil uphold the rule of law?

[o Brasil é capaz de defender o Estado de Direito?]

Curtiu esse post contendo frases e expressões sobre corrupção em Inglês? Curta a fanpage oficial do Inglês no Teclado para fica ligado nos nossos próximos artigos repletos de dicas de Inglês que vão lhe ajudar a expandir o seu vocabulário e entendimento da língua inglesa cada vez mais! Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Capa desse post
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa a Palavra “Unwind” Em Inglês?

A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…

2 dias ago

Diferença Entre Ya Yeah Yo Yep Yup: O Que Significam?

Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…

2 dias ago

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

3 dias ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

4 dias ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

6 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

7 dias ago

Este site utiliza cookies.