Licença por falecimento de parente em Inglês (trabalho)

Como dizer licença por falecimento de parente em Inglês?

licença por falecimento de parente em inglês [compassionante leave (Reino Unido) / bereavement leave (EUA)]

Ex: Her employer gave her six months’ bereavement leave. 

[o chefe dela deu 6 meses de licença por falecimento]

Ex: The player missed a couple of matches on bereavement leave after his father passed away.

[o jogador perdeu algumas partidas devido a uma licença por falecimento após o seu pai falecer]

Advertisement

Ex: Bereavement leave is a hidden kind of policy in many organizations.

[o direito do trabalhador a licença por falecimento é um tipo de política encoverta em muitas empresas ]

Ex: Jack is officially on compassionate leave.

[Jack está oficialmente de licença por falecimento]

Ex: Jack is on bereavement leave.

[Jack está de licença por falecimento]

Ex: I will go on compassionate leave for three days starting Monday.

[vou sair de licença por falecimento durante três dias a partir de segunda]

Ex:  Rachel is expected to go on compassionate leave.

[acredita-se que Rachel saia de licença por falecimento]

Ex: Did he go on bereavement leave?

[ele saiu de licença por falecimento?]

Veja um dos textos mais acessados dessa página:

Expressões em Inglês que escolas não ensinam

Aprendeu a como dizer licença por falecimento de parente em Inglês? Veja outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveita para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

No Youtube, começamos a divulgar vídeos para te auxiliar a estudar Inglês de uma maneira super prática e isenta de chatices que empatam em muito o aprendizado. Se inscreva em nosso canal oficial para não perder nada e assistir a cada um dos nossos vídeos sobre o estudo da língua inglesa!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Também estamos no G+, conheça a nossa página oficial aqui.

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

2 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

4 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

4 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

4 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.