Bottom Line: o que significa bottom line em Inglês? (tradução)

Bottom Line: o que significa bottom line em Inglês? – Eu sempre escutei a expressão bottom line na TV principalmente em jornais. Lembro quando aprendi essa expressão em 2007 em um intercâmbio que fiz nos Estados Unidos. O gerente usou essa expressão e, apesar de eu não a conhecê-la à época, compreendi o que ele quis dizer. Você sabe o que ela significa? Confira a explicação completa sobre o significado e tradução de bottom line e não esquece de deixar o seu comentário abaixo! É muito importante para o Inglês no Teclado saber a opinião dos nossos leitores!

O que significa bottom line e como traduzir?

Bottom line quando combinada com ‘the’ formando the bottom line é uma expressão em Inglês geralmente usada para fazermos conclusões após amealharmos aspectos e entendimentos que podemos extrair de algum fato. É como se fizéssemos uma conclusão final sobre algum evento, resumíssemos o que está sendo discutido. Ou ainda, apontarmos o fator mais importante de tudo.

A tradução de bottom line vai depender da interpretação de cada um. Algumas possibilidades:

  • fim da história;
  • resumindo;
  • moral da história;
  • o que importa mesmo;
  • a realidade;
  • a questão toda;

Ex: Students, the bottom line is hearing.

[alunos, o que importa mesmo é escutar] 

Advertisement

Ex: The bottom line is that our company is heading toward default.

[a questão toda é que a nossa empresa está caminhando para o calote]

Ex: The bottom line is that we need another five thousand dollars to complete the project.

[moral da história, precisamos de mais cinco mil dólares para terminar o projeto]

Ex: The bottom line, however, is that their dog is missing.

[de qualquer forma, o que importa mesmo é que o cachorro deles desapareceu]

Na língua portuguesa é muito comum ouvirmos uma expressão bem informal na forma da palavra real. Ela é usada em frases como “vou te contar a real” ou simplesmente “a real” como em “a real é que ninguém aqui sabe como resolve esse problema”, justamente com o sentido de “realidade” como apontamos como uma das possíveis traduções para bottom line.

Se ainda assim você estiver se perguntando o que significa bottom line, saiba que no contexto de finanças, negócios e contabilidade, essa expressão é usada com o sentido de resultado líquido (lucro líquido).

The Bottom Line: um dos possíveis siginficados está relacionado ao mundo das finanças.

Ex: Their company said its bottom line rose to $24.68 million, or $0.41 per share.

[a empresa disse que o resultado líquido subiu para 24 milhões e 680 mil ou 41 centavos de dólar por ação]

Ex: The company announced a 91% gain in its Q1 bottom line.

[a empresa anunciou um ganho de 91% no resultado líquido do primeiro trimestre]

Super fácil usar a expressão bottom line, não é? Se você curtiu esse texto e gostaria de ficar por dentro de mais dicas de Inglês do blog Inglês no Teclado curta a nossa página oficial no Facebook, a gente sempre avisa por lá quando há novidades! Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Dizer Contra o Relógio Em Inglês?

A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…

2 horas ago

Como Dizer “O Que Vale É A Intenção Em Inglês”?

Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…

17 horas ago

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

3 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

5 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

5 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.