Você sabe o que significa GET HANDS ON em Inglês? A expressão get hands on parece simples em função da sua construção, mas não raro confunde muitos estudantes da língua inglesa. Nesse novo artigo do blog Inglês no Teclado vamos falar sobre como usá-la em inglês, o seu significado e como traduzi-la.
Antes disso, gostaríamos de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. São dezenas de vídeos para quem quer aprender inglês online. Milhares de pessoas do mundo todo nos seguem por lá. Tem gente do Brasil, Angola, Portugal, Moçambique, Estados Unidos, Inglaterra e muitos outros lugares! Você vai adorar aprender inglês com os nossos vídeos [clique aqui para conhecer].
Agora, vamos aprender o significado de get hands on. Se ao final desse texto você gostar da nossa explicação, curta a nossa página oficial no Facebook.
Se você traduzir a expressão get hand on ao pé da letra, isso vai resultar em “colocar as suas mãos em”. No entanto, essa ideia nem sempre prevalece. Primeiro, a expressão get your hands on something pode ser usada com o sentido de obter, ter acesso a algo ou até mesmo arranjar. Observe:
Ex: If you can get your hands on the right ingredients, it’s an easy recipe.
[se você puder arranjar os ingredientes corretos, é uma receita fácil]
Ex: Daniel began reading everything she could get her hands on.
[Daniel começou a ler tudo que ela pudesse ter acesso]
Ex: These are the mobile travel gadgets your need to get your hands on.
[esses são os dispositivos móveis para viagem que você precisa arranjar]
Ex: If I couldn’t get my hands on tomatoes I just had ketchup with everything.
[Se eu não arranjasse tomates, eu colocaria ketchup em tudo]
Ex: You might want to get your hands on one of these.
[acho que você vai querer arranjar um desse]
Ex: If you ever get your hands on a copy, I’d love to have a look.
[se você um dia tiver acesso a uma cópia, eu adoraria dar uma olhada]
Ex: I personally cannot wait to get my hands on this game.
[pessoalmente, mal posso esperar para ter acesso a esse jogo]
O sentido de “colocar as mãos em” procede quando estamos falando de colocar as mãos em alguém, talvez porque queremos nos vingar, estamos com raiva da pessoa, enfim, o motivo não importa.
Ex: You wait till I get my hands on her – I’ll kill her!
[espera eu colocar as mãos nela, vou matá-la!]
Ex: If I could get my hands on them I would have to do something to them
[se eu pudesse colocar as mãos neles, eu teria que fazer algo com eles]
Então é isso. Caso você queria fazer alguma pergunta sobre a tradução de get hands on, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder. Para ficar ligado nas próximas dicas do blog Inglês no Teclado, curta a nossa página oficial no Facebook. Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de qualidade para quem quer aprender inglês. No Youtube você confere todos os nossos vídeos e conta com a nossa ajuda para aprimorar tanto a pronúncia quanto a escuta. [clique aqui para conhecer]. Ajuda a gente é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.