Como Usar Since e For Com Present Perfect ou ainda a diferença entre since e for é uma dúvida recorrente de estudantes de inglês, mas nada que poucas linhas de artigo não consigam responder e pôr um fim nessa dúvida de vez.
Antes de você querer aprender a diferença entre entre since e for é mais do que fundamental que você domine o uso do tempo verbal present perfect. Nada justifica você querer aprender a diferença entre since e for se não está totalmente seguro quanto ao uso do presente perfeito. Um dos nossos vídeos mais famosos é justamente sobre esse tema. Se você quiser fazer uma breve revisão [clique aqui].
Já falamos aqui no Inglês no Teclado sobre o uso de since isoladamente [nesse artigo]. Agora chegou o momento de citar a diferença entre since e for. Podemos usar as palavras since e for no contexto do tempo verbal presente perfeito para indicar o período de tempo de um evento, isto é, a duração de um evento.
Esse esclarecimento (duração de um evento) pode se dar de duas formas. A primeira é citando quando exatamente ele começou como, por exemplo, dizer que você começou a estudar inglês desde quando se mudou para o Canadá. Então, indicamos que o evento principal (estudar inglês) começou quando o evento (mudança para o Canadá) sucedeu. Dessa forma, apontamos a duração do evento, já que desde tal mudança você vêm estudando inglês
Por outro lado, é possível optar pela duração propriamente dita desse evento, que é simplesmente mencionar o número de meses, anos, dias, semanas, horas etc.
Ambas as formas são válidas, mas precisamos distingui-las para que você aprenda a como usar since e for corretamente.
Então, lembre-se: a palavra since é seguida de uma menção de um determinado ponto no espaço de tempo. Alguns exemplos:
Usamos since para expressar a idéeia de que uma determinada atividade (um evento qualquer) começou em um momento específico do passado e perdura ao menos até o momento da nossa fala. É por isso que combinamos since com o present perfect, já que o presente perfeito também possui essa atribuição de expressar a ideia de algo que se iniciou no passado e ocorre até os dias atuais.
Há um descompasso entre a língua inglesa e portuguesa, visto que, no contexto em questão, optamos cotidianamente pelo presente simples em Português. Em contrapartida, delegamos essa função ao ,presente perfeito em inglês. É por isso que muitos estudiosos da língua inglesa afirmam que inexiste o tempo verbal present perfect na nossa língua.
Ex: I have been here since eight o’clock.
[estou aqui desde as oito horas]
Ex: I’ve had a driver’s license since 1999.
[tenho carteira de motorista desde 1999]
Ex: I have lived here since May.
[moro aqui desde maio]
Um emprego muito comum de since em inglês é quando combinamos os tempos verbais passado simples e presente perfeito para justamente dar uma noção do tempo transcorrido por meio de uma referência do passado.
Você quer dizer que mora em um local desde quando você se entendia por gente, isto é, desde a sua infância, desde quando você era criança. Essa, então, é a referência à ser indicada: a sua infância. Para falar disso, adotamos o presente perfeito (ato de morar no mesmo local) e o passado simples (a sua infância como referência).
Ex: I have lived here since I was a child.
Se você traduzir a frase em laranja ao pé da letra terá: eu era uma criança. Esse é o passado simples. Se remodelarmos a frase desse último exemplo e remover mosa frase em laranja, a frase ficará sem sentido. Eu moro aqui desde que…
Algumas traduções sugeridas para since são: desde, desde que e por aí vai.
For, por sua vez, é seguida de uma menção de um intervalo de tempo propriamente dito. Aqui não adotamos uma referência como no caso de since, mas sim especificamos exatamente durante quanto tempo um evento vêm ocorrendo.
Assim, montamos combinações do tipo:
Observe alguns exemplos:
Ex: I have been here for almost six months.
[estou aqui há quase seis meses]
Ex: I have lived here for two years.
[moro aqui há dois anos]
Ex: I’ve had a driver’s license for eight moths.
[tenho carteira de motorista há oito meses]
Ex: I’ve had this book for three years.
[tenho esse livro há três anos]
Super simples, não é? Se você ainda tiver alguma dúvida sobre como usar since e for e a diferença entre since e for, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Quer ver exercícios resolvidos sobre esse assunto? [clique aqui para acessá-los]. Para ficar por dentro de mais dicas de inglês, conheça o nosso canal oficial no Youtube, Essa é uma ótima oportunidade para você aprender inglês online e melhorar tanto a sua pronúncia quanto a sua escuta [clique aqui para conhecer]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.