Invite To ou Invite For: Qual O Correto?

Invite To ou Invite For: Qual O Correto? Uma das maiores dúvidas de estudantes de inglês é quanto ao uso de preposições em inglês. A sensação é de que podemos estudar preposições em inglês ao longo de toda a nossa vida que sempre aparecerão dúvidas.

Antes de explicarmos se o correto é invite to ou invite for, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento são milhares de pessoas inscritas por lá assistindo as nossas aulas de inglês diariamente. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e esclarecer todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai se arrepender!  😉

Invite To ou Invite For: Qual O Correto?

Na verdade, não há “o correto” nesse caso. Isso mesmo, ambas as formas estão corretas e por isso você pode dizer tanto invite to quanto invite for – ambas as maneiras são gramaticalmente aceitáveis. Entretanto, há situações nas quais você usará uma forma e situações nas quais usará a outra. Simples assim. Após a estrutura invite to, posicione um local ou um determinado evento. Mas atenção! Essa estrutura deve estar vinculada a um substantivo ainda que ocorra um artigo, adjetivo ou qualquer outro modifier antes dele. Logo, fazemos conforme os exemplos abaixo.

Ex: Did they invite you to the wedding?

[eles te convidaram para o casamento?] 

Advertisement

Ex: I would like to invite you to dinner this Saturday.

[eu gostaria de te convidar para um jantar nesse sábado] 

Ex: Samara invited me to her house.

[Samara me convidou para a casa dela] 

Ex: You should invite writers to a conference.

[você deveria convidar os escritores para uma conferência] 

Ex: Who should we invite to the party?

[quem deveríamos chamar para a festa?]

Repare que marcamos de verde a palavra ou palavras que veio / vieram após a estrutura invite to justamente para você constatar que o que ocorreu acima foi o que dissemos nas linhas anteriores. Alocamos um dado local ou evento posteriormente a estrutura em questão.

Contudo, há algumas pequenas exceções em que cabe o uso da estrutura invite for e na sequência posicionamos um substantivo. Use invite for quando convite estiver relacionado a uma refeição ou até mesmo um convite para beber algo. A outra exceção é quando o convite é para passar um período (como o fim de semana) em algum local.

Ex: I didn’t know that he had invited me for a beer.

[eu não sabia que ele havia me convidado para tomar uma cerveja] 

Ex: I didn’t invite them for the weekend.

[não os convidei para o fim de semana] 

Ex: I invited him for coffee should he visit Washington.

[o convidei para um café caso ele venha a Washington] 

Ex: He invited me for breakfast with his wife.

[ele me convidou para um café da manhã com a sua esposa] 

Ex: My new neighbors invited me for lunch on Sunday.

[meus novos vizinhos me convidaram para um almoço no domingo] 

Marcamos de azul as palavras que exemplificam o que foi explicado acima. Assim, fique atento ao o que será dito após a estrutura escolhida. Ainda sobre a sua opção, se a intenção é dizer convidar para fazer algo, saiba que optamos por invite to e o verbo que vem após essa estrutura deve estar na forma base.

Ex: I invited Jack to come to the concert with him.

[convidei o Jack para ir ao show comigo] 

Ex:  I invited my friends to stay one weekend.

[eu convidei os meus amigos para passarem um fim de semana] 

Então é isso. Caso você ainda tenha alguma dúvida sobre se o certo é invite to ou invite for, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para continuar acompanhando as nossas dicas de inglês, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Não há melhor forma de aprender inglês online  [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

2 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

2 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

2 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

4 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

6 dias ago

Y’Know: O Que Significa “Y’know” Em Inglês?

Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.