O Que Significa Bone, Boning e Boner Em Inglês? Nesse novo artigo do inglês no teclado, vamos falar de gírias sobre sexo em inglês. Se você se sentir desconfortável por conta desse tema, eu sugiro que você [clique aqui]. Não é nenhuma intenção dessa página fazer qualquer tipo de apologia, mas tão somente informar as pessoas – no nosso dever de educadores.

Antes de conferirmos os significados de bone, boning e boner em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do inglês no Teclado no Youtube. Atualmente, são milhares de pessoas assistindo às nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil todo, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito outros países. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo].

O Que Significa Bone?

A palavra bone é, normalmente, associada a osso. A gente diz em inglês:

Ex: His bones are buried up on the hill.

[os ossos dele estão enterrados no alto da montanha] 

Advertisement

Contudo, ela é comumente usada como uma gíria para pênis – como rola, pau, cacete e coisas do tipo.

Ex: He has a huge bone. 

[ele tem um pinto enorme] 

O Que Significa Boning?

Como vimos acima, o substantivo bone pode ser empregado com o sentido de pênis. Em função disso, também é possível usar essa palavra como verbo com o sentido de trepar, foder, comer alguém, passar a piroca ou passar a vara. O ato é chamado de boning. Observe:

Ex: I want to bone that bitch.

[quero comer aquela vadia] 

Ex: You want to bone tonight?

[quer cair na vara hoje a noite?]

Ex: Is he boning his girlfriend right now?

[ele está trepando com a namorada agora?]

O Que Significa Boner?

Como muito bem disse o Ulisses do Tecla Sap, em um dos seus textos esclarecedores, muitas pessoas associam a palavra boner ao apresentador do telejornal mais famoso do Brasil – William, ex-marido da Fátima Bernardes. Todavia, saiba que boner significa, em inglês, ereção ou, utilizando um linguajar bem chulo, pau duro.

Ex: That guy would stick his boner in anything with a hole.

[aquele cara passaria a vara em qualquer coisa com buraco]

Para dizer “ficar de pau duro em inglês” opte por get a boner.

Ex: I got a boner when I kissed her.

[fiquei de pau duro ao beijá-la] 

Você também pode optar por give someone a boner para “deixar de pau duro”.

Ex: Making out with his girlfriend gave him a boner.

[se atracar com a namorada dele, o deixou de pau duro]

BARE BONE – Transar sem camisinha

Lembre que o verbo bone significa transar, trepar, foder. A palavra bare pode ser usada com o sentido de desempacado, na pele, sem nada. Assim, dizemos bare bone com o sentido de transar sem caminha em inglês.

Ex: I only bare bone girls I wouldn’t mind having a kid with.

[eu apenas transo sem caminha com garotas que eu não me importaria de ter um filho]

Ex: I bare boned my last long term girl-friend tree times a week at least.

[eu comia a minha namorada de muito tempo sem caminha ao menos três vezes por semana]

Então é isso. Espero que a partir de agora se alguém lhe perguntar o que significa bone, boning e boner em inglês, você saiba responder com mais precisão. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

19 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.