Como Dizer Deixa De Ser Chato Em Inglês? Como Dizer Deixa De Ser Pela Saco Em Inglês? Existem algumas maneiras variadas para expressar essa ideia em inglês, mas a que indico mesmo é: Don’t be a bore. Em uma tradução ao pé da letra podemos pensar em: não seja um chato.
Ex: Let’s have another drink or three. Don’t be a bore.
[vamos toma um drink ou outro. Não deixa de ser chato]
Você pode potencializar o sentido de bore por meio da palavra such – como já expliquei [nessa dica de inglês, clique]. Veja como fica a frase de cima nesse novo formato:
Ex: Yo, bro. Don’t be such a bore.
[aí, cara. Deixa de ser um pela-saco]
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.