Como Dizer Deixa De Ser Chato Em Inglês? Como Dizer Deixa De Ser Pela Saco Em Inglês? Existem algumas maneiras variadas para expressar essa ideia em inglês, mas a que indico mesmo é: Don’t be a bore. Em uma tradução ao pé da letra podemos pensar em: não seja um chato.
Ex: Let’s have another drink or three. Don’t be a bore.
[vamos toma um drink ou outro. Não deixa de ser chato]
Você pode potencializar o sentido de bore por meio da palavra such – como já expliquei [nessa dica de inglês, clique]. Veja como fica a frase de cima nesse novo formato:
Ex: Yo, bro. Don’t be such a bore.
[aí, cara. Deixa de ser um pela-saco]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.