Home Teclinhas - respostas rápidas em Inglês Como Dizer Deixa De Ser Chato Em Inglês (Pela Saco)?

Como Dizer Deixa De Ser Chato Em Inglês (Pela Saco)?

by Daniel Silva
0 comments

Como Dizer Deixa De Ser Chato  Em Inglês? Como Dizer Deixa De Ser  Pela Saco Em Inglês? Existem algumas maneiras variadas para expressar essa ideia em inglês, mas a que indico mesmo é: Don’t be a bore. Em uma tradução ao pé da letra podemos pensar em: não seja um chato.

Ex: Let’s have another drink or three. Don’t be a bore.

[vamos toma um drink ou outro. Não deixa de ser chato]

Você pode potencializar o sentido de bore por meio da palavra such – como já expliquei [nessa dica de inglês, clique]. Veja como fica a frase de cima nesse novo formato:

Ex: Yo, bro. Don’t be such a bore.

Advertisement

[aí, cara. Deixa de ser um pela-saco]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy