Como Dizer Deixa De Ser Chato Em Inglês (Pela Saco)?

Como Dizer Deixa De Ser Chato  Em Inglês? Como Dizer Deixa De Ser  Pela Saco Em Inglês? Existem algumas maneiras variadas para expressar essa ideia em inglês, mas a que indico mesmo é: Don’t be a bore. Em uma tradução ao pé da letra podemos pensar em: não seja um chato.

Ex: Let’s have another drink or three. Don’t be a bore.

[vamos toma um drink ou outro. Não deixa de ser chato]

Você pode potencializar o sentido de bore por meio da palavra such – como já expliquei [nessa dica de inglês, clique]. Veja como fica a frase de cima nesse novo formato:

Ex: Yo, bro. Don’t be such a bore.

[aí, cara. Deixa de ser um pela-saco]

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta