Olhos Cheios De Lágrimas Em Inglês: como dizer? Normalmente dizemos com os olhos cheios d’água ao nos referirmos a uma situação que desperta tristeza ou excesso de bondado em nossos corações. Significa que as lágrimas estão prestes a cair ou que alguém já chorou e está para chorar ainda mais. Coletei alguns exemplos na internet e providenciei as respectivas traduções para quem quer muito saber como dizer olhos cheios de lágrimas em inglês.
Se ao final dessa dica super rápida você permanecer com alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. Faço questão de responder todos os nossos leitores na medida do possível. Se esse é o seu primeiro acessoa a essa página, seja muito bem vindo (a). Meu nome é Daniel e sou fundador do blog inglês no teclado – no ar desde 2009. Não esquece de ao final procurar pelo nosso trabalho no Youtube. Já são milhares de pessoas acompanhando as nossas dicas de inglês por lá.
Ex: I got a little teary-eyed at the end of the movie.
[meus olhos continham algumas lágrimas ao término do filme]
Ex: She was spotted looking teary-eyed after the show.
[ela foi vista com aparentes lágrimas nos olhos após a apresentação]
Ex: Her engagement announcement will leave you teary-eyed.
[o anúncio de noivado dela vai te deixar com lágrimas nos olhos]
Ex: He gave a teary-eyed tribute to his wife.
[ele prestou uma homenagem a esposa de encher os olhos de lágrimas]
Você sabe como usar e o significado de “what took you so long em inglês”?…
A expressão "show the ropes" é muito comum no ambiente de trabalho e em situações…
As expressões "here's the tea", "what's the tea?" e "spill the tea" fazem parte do…
A expressão "come again?" é uma forma informal de pedir para alguém repetir o que…
A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…
No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…
Este site utiliza cookies.