Tradução de Go Easy On
O Que significa go easy on someone como em Look, I was gonna go easy on you? Você faz alguma ideia? Nesse novo artigo do blog inglês no teclado vamos aprender a utilizar uma expressão idiomática super comum do inglês por meio de diversos exemplos. Se esse é o seu primeiro acesso a essa pagina, seja muito bem vindo (a).
Abaixo elenco algumas formas de interpretar o uso de go easy on someone ou go easy on something.
Ex: Do you think judges should go easy on criminals if they’re teenagers?
[você acha que os juízes devem pegar mais leve com criminosos caso eles sejam adolescentes?]
Ex: Go easy on your little brother, will you?
[pega leve com o seu irmãozinho, tá?]
Ex: Hey, go easy on the ketchup—there’s not much left.
[ei, pega leve com o ketchup – não tem muito]
Ex: When you’re talking to Bob, go easy on the subject of marriage — his wife’s just left him.
[quando você estiver conversando com o Jack, pega leve no assunto casamento – a esposa dele acabou de o abandonar]
O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…
"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…
Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…
A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…
A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…
A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…
Este site utiliza cookies.