Qual A Diferença Entre Don’t e Not To Em Inglês? Quando Usar Don’t E Quando Usar Not? Antes de você prosseguir com a leitura desse pequeno artigo, sugiro que assista a [esse nosso vídeo, clique]. Vale muito a pena assisti-lo. É uma das nossas explicações mais bem avaliadas no Youtube.
Observe que nesse artigo não falaremos sobre don’t x not, mas sim don’t x not to + verbo. No vídeo acima, o qual citei, falo sobre don’t x not.
Observe frases em Português que possuem o traço característico de comando (ordem / proibição), isto é, um tom imperativo.
Acho que você consegue notar com facilidade o tom militar das frases acima. Para todas elas optamos por don’t.
Ex: I don’t speak English.
[eu não falo inglês]
Ex: I don’t know.
[eu não sei]
Ex: We don’t have kids.
[não temos filhos]
Ex: Jack and Bob don’t like you.
[o Jack e o Bob não gostam de você]
Empregue not to + verbo na forma base no lugar de don’t para a forma infinitiva. Observe os exemplos envolvendo o discurso indireto do inglês. Vamos supor que uma Pessoa lhe diz nesse exato momento: don’t worry! (não se preocupe).
Ex: Pedro said: “don’t worry!”
[Pedro disse: não se preocupe!]
Por outro lado, você pode relatar o que ele lhe disse, observe a alteração que fazemos na fala de Pedro:
Ex: Pedro told me not to worry.
[Pedro me falou para eu não me preocupar!]
Apesar de existir a preposição ‘para’ na nossa língua, o verbo tell (passado: told) não pede preposição nesse caso. Se você não realizasse essa modificação, esse último exemplo ficaria: ‘Pedro me falou para não se preocupe’ – faz algum sentido para você? Evidente que não. Ao relatar o que ele lhe disse você opta pela forma infinitiva tanto em português quando em inglês: não me preocupe (not to worry). Embora, na nossa língua exista a presença da partícula ‘se’.
Então é isso. Essa foi uma breve dica de inglês do blog inglês no teclado. Aqui na nossa página você consegue encontrar outros artigos relacionados a esse tema – basta utilizar a caixa de buscas que fica no topo do nosso site.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.