Como Dizer Está Coçando Em Inglês? Como Dizer Coçar Em Inglês? Você já percebeu que, em Português, dizemos coçar quando algo está incomodando e, ao mesmo tempo, lançamos mão da mesma palavra para esfregar (com a intenção de cessar o incômodo?). Por exemplo, o pernilongo pica o pé. Dizemos: tá coçando. Quando as nossas costas incomodam, pedimos para alguém: coça aqui – justamente com o sentido de esfregar e combater aquela sensação. Cada língua com as suas particularidades e esquisitices.
Pois bem. Vejamos, então, como expressar esses dois sentidos em inglês.
Ex: I’m itchy, I’m itchy. Rub my back.
[tá coçando, tá coçando. Coce as minhas costas]
Ex: Mum, I’m itchy.
[mamãe, tá coçando]
Ex: I’m itchy. And I don’t know where to scratch.
[tô todo coçando e não sei onde coçar]
Ex: I’m itchy in these pajamas.
[tô pinicando nesse pijama]
Ex: These pants itches.
[essa calça pinica]
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…
Este site utiliza cookies.