Não caia no erro de traduzir a expressão fall on the stony ground ao pé da letra. Faz algum sentido para você algo como  “cair em um chão pedregulhoso”? Pois é, é porque se trata de uma expressão idiomática.

Normalmente, usamos a expressão fall on stony ground para indicar que uma sugestão, proposta / proposição, recomendação, iniciativa (ou outras coisas do tipo) não foi muito bem aceita – pelo contrário,  desceu quadrado (e não redondo) para alguém / público alvo. Também vincula o sentido de baixa adesão, ser ignorado, não surtir o efeito desejado.

Ex: His collective initiative fell on stony ground for some.

[a iniciativa coletiva não desceu redondo  por alguns]

Ex:  An email asking people to volunteer to work at the weekend conference is sure to fall on stony ground.

Advertisement

[um e-mail pedindo que as pessoas se voluntariem na conferência do final de semana certamente terá baixa adesão]

Ex: Chloe tried to warn Bob, but her words fell on stony ground.

[Chloe tentou alertar Bob, mas o que ela disse não surtiu qualquer efeito]

Ex: The boss’speech about the need for slashing expenditures fell on stony ground.

[a fala do chefe sobre a necessidade de efetuar corte de gastos desceu quadrado]

Então, é isso. Espero que os exemplos acima tenham lhe ajudado de alguma maneira a entender o significado de fall on stony ground. Se mesmo após conferi-los, você ficou com alguma dúvida, é só deixar uma mensagem abaixo. A gente do inglês no teclado faz questão de trocar ideias com todos os nossos leitores.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

2 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

4 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

4 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

4 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.