Como Dizer Tirar Do Sério Em Inglês? Como Dizer Me Deixa Bravo Em Inglês Ou Me Deixa Puto? Existe um catatau de expressões para exprimir o sentido de ficar bravo em inglês. Abaixo, trago expressões idiomáticas para que você expresse o seu ou o sentimento dos outros em ocasiões como a narrada. Espero que você goste. Se mesmo após checar as dicas desse artigo, você ficar com alguma dúvida, é só comentar abaixo.
A tradução ao pé da letra é ‘ver vermelho’ – como um touro que pira a cabeça. Um exemplo do Cambridge Dictionary diz o seguinte:
Ex: People who don’t finish a job really make me see red.
[gente que não termina o trabalho me tira do sério]
Aqui temos a ideia de pocar um vaso sanguíneo. Veja o exemplo:
Ex: My girlfriend almost burst a blood vessel when I told her the truth.
[minha namorada quase explodiu quando eu a contei a verdade]
Ex: I guess Jack went off the deep end.
[acho que o Jack ficou puto]
Ex: You shouldn’t go off the deep end because of that.
[não tem nenhuma necessidade de sair do sério por causa disso]
O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…
"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…
Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…
A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…
A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…
A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…
Este site utiliza cookies.