Como Dizer Tirar Do Sério Em Inglês? Como Dizer Me Deixa Bravo Em Inglês Ou Me Deixa Puto? Existe um catatau de expressões para exprimir o sentido de ficar bravo em inglês. Abaixo, trago expressões idiomáticas para que você expresse o seu ou o sentimento dos outros em ocasiões como a narrada. Espero que você goste. Se mesmo após checar as dicas desse artigo, você ficar com alguma dúvida, é só comentar abaixo.
A tradução ao pé da letra é ‘ver vermelho’ – como um touro que pira a cabeça. Um exemplo do Cambridge Dictionary diz o seguinte:
Ex: People who don’t finish a job really make me see red.
[gente que não termina o trabalho me tira do sério]
Aqui temos a ideia de pocar um vaso sanguíneo. Veja o exemplo:
Ex: My girlfriend almost burst a blood vessel when I told her the truth.
[minha namorada quase explodiu quando eu a contei a verdade]
Ex: I guess Jack went off the deep end.
[acho que o Jack ficou puto]
Ex: You shouldn’t go off the deep end because of that.
[não tem nenhuma necessidade de sair do sério por causa disso]
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.