Como Dizer Tirar Do Sério Em Inglês? Como Dizer Me Deixa Bravo Em Inglês Ou Me Deixa Puto? Existe um catatau de expressões para exprimir o sentido de ficar bravo em inglês. Abaixo, trago expressões idiomáticas para que você expresse o seu ou o sentimento dos outros em ocasiões como a narrada. Espero que você goste. Se mesmo após checar as dicas desse artigo, você ficar com alguma dúvida, é só comentar abaixo.
A tradução ao pé da letra é ‘ver vermelho’ – como um touro que pira a cabeça. Um exemplo do Cambridge Dictionary diz o seguinte:
Ex: People who don’t finish a job really make me see red.
[gente que não termina o trabalho me tira do sério]
Aqui temos a ideia de pocar um vaso sanguíneo. Veja o exemplo:
Ex: My girlfriend almost burst a blood vessel when I told her the truth.
[minha namorada quase explodiu quando eu a contei a verdade]
Ex: I guess Jack went off the deep end.
[acho que o Jack ficou puto]
Ex: You shouldn’t go off the deep end because of that.
[não tem nenhuma necessidade de sair do sério por causa disso]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.