Como Dizer Tirar Do Sério Em Inglês? Como Dizer Me Deixa Bravo Em Inglês Ou Me Deixa Puto? Existe um catatau de expressões para exprimir o sentido de ficar bravo em inglês. Abaixo, trago expressões idiomáticas para que você expresse o seu ou o sentimento dos outros em ocasiões como a narrada. Espero que você goste. Se mesmo após checar as dicas desse artigo, você ficar com alguma dúvida, é só comentar abaixo.
A tradução ao pé da letra é ‘ver vermelho’ – como um touro que pira a cabeça. Um exemplo do Cambridge Dictionary diz o seguinte:
Ex: People who don’t finish a job really make me see red.
[gente que não termina o trabalho me tira do sério]
Aqui temos a ideia de pocar um vaso sanguíneo. Veja o exemplo:
Ex: My girlfriend almost burst a blood vessel when I told her the truth.
[minha namorada quase explodiu quando eu a contei a verdade]
Ex: I guess Jack went off the deep end.
[acho que o Jack ficou puto]
Ex: You shouldn’t go off the deep end because of that.
[não tem nenhuma necessidade de sair do sério por causa disso]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.