O Que Significa A Blessing in Disguise? Sabe quando de uma dada situação não se espera nada de bom e, de repente, se cai do cavalo ao perceber que é possível tirar algo bom daquele contexto horrendo? Pois, então. É dai que decorre o uso da expressão popular blessing in disguise. É o inverso de nem tudo são flores. Quando você diz nem tudo são flores, é porque, de um dado conjunto de elementos positivos, há algo ruim. Aqui é o inverso, de um dado conjunto de elementos negativos, há algo positivo.
Por exemplo. A medida restritiva denominada lockdown. Podemos pensar que é algo horrível porque impacta as nossas vidas negativamente – somos extirpados da nossa liberdade. Porém, ela traz benefícios como o achatamento da curva de contaminação do coronavírus. Temos muita gente entediada e triste em casa, mas menos pessoas sendo contaminadas e, por conseguinte, menos gente morrendo nos hospitais. Há uma tendência em traduzir essa expressão popular ao pé da letra, o que nos rende benção disfarçada.
Ex: Adversity is a blessing in disguise and brings out the best in us.
[A adversidade gera efeitos contraproducentes, pois faz aflorar o melhor de nós]
Ex: It turned out to be a blessing in disguise.
[surpreendentemente, revelou ser algo bom]
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Este site utiliza cookies.