A Blessing in Disguise – O Que Significa A Blessing in Disguise?

O Que Significa A Blessing in Disguise? Sabe quando de uma dada situação não se espera nada de bom e, de repente, se cai do cavalo ao perceber que é possível tirar algo bom daquele contexto horrendo? Pois, então. É dai que decorre o uso da expressão popular blessing in disguise.  É o inverso de nem tudo são flores. Quando você diz nem tudo são flores, é porque, de um dado conjunto de elementos positivos, há algo ruim. Aqui é o inverso, de um dado conjunto de elementos negativos, há algo positivo.

DICA RÁPIDA  ARREGAÇAR AS MANGAS: Como dizer arregaçar as mangas em inglês?

Por exemplo. A medida restritiva denominada lockdown. Podemos pensar que é algo horrível porque impacta as nossas vidas negativamente – somos extirpados da nossa liberdade. Porém, ela traz benefícios como o achatamento da curva de contaminação do coronavírus. Temos muita gente entediada e triste em casa, mas menos pessoas sendo contaminadas e, por conseguinte, menos gente morrendo nos hospitais.  Há uma tendência em traduzir essa expressão popular ao pé da letra, o que nos rende benção disfarçada.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Juros Em Inglês? (e taxa de juros em inglês)

Ex: Adversity is a blessing in disguise and brings out the best in us.

[A adversidade gera efeitos contraproducentes, pois faz aflorar o melhor de nós]

DICA RÁPIDA  Como Dizer Fabricar Em Inglês?

Ex: It turned out to be a blessing in disguise.

[surpreendentemente,  revelou ser algo bom]

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta