Como Dizer Amargurar Em Inglês? Eu sugiro, aos nossos leitores e leitoras, que adotem a expressão bear the brunt of. Vejamos alguns exemplos de como empregá-la corretamente?

Ex: They are are bearing the brunt of unemployment.

[eles estão amargurando o desemprego]

Ex: In Brazil, mothers bear the brunt of pandemic blow.

[No Brasil, as mães sofrem o impacto do golpe pandêmico]

Advertisement

Ex: By the same token, she would unquestionably have to bear the brunt of defeat.

[Da mesma forma, ela teria, sem dúvida, que suportar o peso da derrota]

Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas dicas em nosso canal de inglês online no Youtube.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy