Como Dizer Amargurar Em Inglês? (Bear The Brunt Of)

Como Dizer Amargurar Em Inglês? Eu sugiro, aos nossos leitores e leitoras, que adotem a expressão bear the brunt of. Vejamos alguns exemplos de como empregá-la corretamente?

Ex: They are are bearing the brunt of unemployment.

[eles estão amargurando o desemprego]

Ex: In Brazil, mothers bear the brunt of pandemic blow.

[No Brasil, as mães sofrem o impacto do golpe pandêmico]

Ex: By the same token, she would unquestionably have to bear the brunt of defeat.

[Da mesma forma, ela teria, sem dúvida, que suportar o peso da derrota]

Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas dicas em nosso canal de inglês online no Youtube.

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta