O Que Significa Flake Em Inglês? Você sabe? É possível usar esse termo com o sentido de flocos (snow flakes = flocos de neve). Porém, você pode se referir a pedaços de outras coisas, que não a neve, por meio de flake.

Para camadas ou coisas que se soltam (como pedaços de tinta) também vale o uso dessa palavra. O verbo que traduz essa ação / esse evento é flake off.  É o caso da nossa pele (que descama). Também cabe como gíria para dormir. Repare:

Ex: As the leaves flake off during the growing season, they descend to the seabed.

[As folhas caem durante a estação de crescimento e repousam no fundo do mar]

Ex: I got home and flaked on the sofa.

Advertisement

[cheguei em casa e capotei no sofá]

A gíria flake é usada, em inglês, para se referir a pessoas que não cumprem o que foi acertado (em especial quanto a encontros). Assim, é possível dizer em inglês:

Ex: How do I eliminate flakes from my life for good?

[como eu elimino furões da minha vida de uma vez por todas?]

Também usamos o verbo flake. Veja:

Ex: Bob promised to go to the party but flaked at the last moment.

[o Bob prometeu ir à festa, mas furou na reta final]

Além disso, é possível dizer flake on someone com o sentido de dar o bolo em alguém. Vocês combinam algo e na hora h, a pessoa simplesmente não cumpre o que foi combinado. Em Inglês americano, é mais recorrente o uso de bail on someone. Está, portanto, relacionada, à pessoa que sempre fura, nunca dá as caras.

Ex: Did he bail on you again?

[ele te deu o bolo novamente?]

Ex: She flakes on me all the time!

[ela vive me dando bolo!]

Ex:  Her husband and her father had bailed on her.

[o marido e o pai dela haviam furado com ela]

Ex: He went there to donate blood, but flaked out when he saw the needle.

[ele foi lá doar sangue, mas voltou atrás quando viu a agulha]

Por fim, flake out vincula o sentido de atuar de forma estranha / excêntrica.

Ex: He embarrassed me by flaking out in front of my friends.

[ele me matou de vergonha, ao se comportar de forma bizarra na frente dos meus amigos]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Verbo “Come”: Presente Passado e Futuro

O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…

1 dia ago

O Que Significa Grind Out Em Inglês?

"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…

1 dia ago

Inglês No Teclado: Nossa História

Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…

1 dia ago

O Que Significa Dressed To The Nines?

 A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…

2 dias ago

Significado da Expressão “Out Of Humor”

A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…

2 dias ago

O Que Significa “It Takes Two To Tango” Em Inglês?

A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.