O Que Significa Flake Em Inglês? Você sabe? É possível usar esse termo com o sentido de flocos (snow flakes = flocos de neve). Porém, você pode se referir a pedaços de outras coisas, que não a neve, por meio de flake.

Para camadas ou coisas que se soltam (como pedaços de tinta) também vale o uso dessa palavra. O verbo que traduz essa ação / esse evento é flake off.  É o caso da nossa pele (que descama). Também cabe como gíria para dormir. Repare:

Ex: As the leaves flake off during the growing season, they descend to the seabed.

[As folhas caem durante a estação de crescimento e repousam no fundo do mar]

Ex: I got home and flaked on the sofa.

Advertisement

[cheguei em casa e capotei no sofá]

A gíria flake é usada, em inglês, para se referir a pessoas que não cumprem o que foi acertado (em especial quanto a encontros). Assim, é possível dizer em inglês:

Ex: How do I eliminate flakes from my life for good?

[como eu elimino furões da minha vida de uma vez por todas?]

Também usamos o verbo flake. Veja:

Ex: Bob promised to go to the party but flaked at the last moment.

[o Bob prometeu ir à festa, mas furou na reta final]

Além disso, é possível dizer flake on someone com o sentido de dar o bolo em alguém. Vocês combinam algo e na hora h, a pessoa simplesmente não cumpre o que foi combinado. Em Inglês americano, é mais recorrente o uso de bail on someone. Está, portanto, relacionada, à pessoa que sempre fura, nunca dá as caras.

Ex: Did he bail on you again?

[ele te deu o bolo novamente?]

Ex: She flakes on me all the time!

[ela vive me dando bolo!]

Ex:  Her husband and her father had bailed on her.

[o marido e o pai dela haviam furado com ela]

Ex: He went there to donate blood, but flaked out when he saw the needle.

[ele foi lá doar sangue, mas voltou atrás quando viu a agulha]

Por fim, flake out vincula o sentido de atuar de forma estranha / excêntrica.

Ex: He embarrassed me by flaking out in front of my friends.

[ele me matou de vergonha, ao se comportar de forma bizarra na frente dos meus amigos]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

24 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.