Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

Como Dizer Dificultar Em Inglês? (Tornar Mais Difícil)

Como Dizer Dificultar Em Inglês? Como Dizer Tornar Mais Difícil Em Inglês? Nesse novo artigo do blog inglês no teclado, vamos conferir  maneiras interessantes de expressar essa ideia em inglês.  Espero que os nossos leitores gostem das dicas.

MAKE IT DIFFICULT

Ex: Then she made it difficult for him to see the kids.

[depois, ela dificultou o encontro dele com os filhos]

Ex:  She made it difficult, she made me feel guilty.

[ela tornou as coisas mais difíceis, ela me fez sentir culpado]

Advertisement

Ex: Did he make it difficul for you?

[ele tornou as coisas mais difíceis para você?]

MAKE IT HARDER TO

Ex: You will only make it harder to read.

[você só vai fazer ficar mais difícil para ler]

Ex: His proposal would make it harder for immigrants to claim asylum in U.S.

[a proposta dele dificultaria o perdido de imigrantes por asilo nos EUA]

MAKE LIFE DIFFICULT FOR

Essa expressão idiomática é uma mão nada roda. Observe como empregá-la:

Ex: In my opinion, the wife does everything she can to make a husband’s difficult for him.

[na minha opinião, a mulher faz de tudo para tornar a vida do marido mais difícil]

MAKE HARD WORK OF

Pense, agora, numa situação em que há um caminho mais fácil para fazer as coisas, mas um dado sujeito dificulta as coisas. Ou seja, algo que era para ser simples / fácil se torna uma tarefa difícil. Nesse caso, sugiro que você empregue a expressão “make hard work of“. Vejamos alguns exemplos?

Ex: Don’t make hard work of it.

[não complica a coisa]

Ex: They were making hard work of what should have been an easy task.

[eles dificultaram demais o que era para ser uma simples tarefa]

THE HARD WAY

Existe, também, a possibilidade de falar do caminho mais difícil.

Ex: Bob always does things the hard way.

[Bob sempre escolhe o caminho mais difícil]

BE SO DIFFICULT

Você também pode dizer que a pessoa é “excessivamente criteriosa” – cri-cri, eu diria.

Ex: Don’t be so difficult!

[larga a mão de ser enjoado!]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

2 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

9 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

10 meses ago

Este site utiliza cookies.