Como Dizer Dificultar Em Inglês? Como Dizer Tornar Mais Difícil Em Inglês? Nesse novo artigo do blog inglês no teclado, vamos conferir maneiras interessantes de expressar essa ideia em inglês. Espero que os nossos leitores gostem das dicas.
Ex: Then she made it difficult for him to see the kids.
[depois, ela dificultou o encontro dele com os filhos]
Ex: She made it difficult, she made me feel guilty.
[ela tornou as coisas mais difíceis, ela me fez sentir culpado]
Ex: Did he make it difficul for you?
[ele tornou as coisas mais difíceis para você?]
Ex: You will only make it harder to read.
[você só vai fazer ficar mais difícil para ler]
Ex: His proposal would make it harder for immigrants to claim asylum in U.S.
[a proposta dele dificultaria o perdido de imigrantes por asilo nos EUA]
Essa expressão idiomática é uma mão nada roda. Observe como empregá-la:
Ex: In my opinion, the wife does everything she can to make a husband’s difficult for him.
[na minha opinião, a mulher faz de tudo para tornar a vida do marido mais difícil]
Pense, agora, numa situação em que há um caminho mais fácil para fazer as coisas, mas um dado sujeito dificulta as coisas. Ou seja, algo que era para ser simples / fácil se torna uma tarefa difícil. Nesse caso, sugiro que você empregue a expressão “make hard work of“. Vejamos alguns exemplos?
Ex: Don’t make hard work of it.
[não complica a coisa]
Ex: They were making hard work of what should have been an easy task.
[eles dificultaram demais o que era para ser uma simples tarefa]
Existe, também, a possibilidade de falar do caminho mais difícil.
Ex: Bob always does things the hard way.
[Bob sempre escolhe o caminho mais difícil]
Você também pode dizer que a pessoa é “excessivamente criteriosa” – cri-cri, eu diria.
Ex: Don’t be so difficult!
[larga a mão de ser enjoado!]
Hoje vamos tratar da arte de encurtar frases em inglês sem perder o sentido. "Como…
Se tem uma coisa que não falta em nossas interações do dia a dia é…
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Este site utiliza cookies.