Como Dizer Arranca-Rabo Em Inglês? Como Dizer Discussão acalorada ou bate-boca em inglês? Já tratei desse tema aqui no blog [nesse artigo, clique aqui]. Contudo, acho que vale a pena estender um pouco esse assunto e apontar outras alternativas.
Em Inglês é comum dizermos a “bear of an argument” (uma puta de uma discussão).
Ex: We had a bear of an argument last night.
[tivemos um arranca-rabo ontem à noite]
Em Inglês britânico, é comum dizer “have a barney” para se referir a uma discussão acalorada.
Ex: I’ve just had a barney with Bob.
[acabei de ter um arranca-rabo com o Bob]
Além disso, cabe o emprego de “have a squabble” (britânico também) como no exemplo a seguir:
Ex: When family members gather squabbles break out.
[quando a família reuni, a discussão acalorada rola solta]
O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…
"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…
Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…
A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…
A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…
A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…
Este site utiliza cookies.