Como Dizer Arranca-Rabo Em Inglês? Como Dizer Discussão acalorada ou bate-boca em inglês? Já tratei desse tema aqui no blog [nesse artigo, clique aqui]. Contudo, acho que vale a pena estender um pouco esse assunto e apontar outras alternativas.
Em Inglês é comum dizermos a “bear of an argument” (uma puta de uma discussão).
Ex: We had a bear of an argument last night.
[tivemos um arranca-rabo ontem à noite]
Em Inglês britânico, é comum dizer “have a barney” para se referir a uma discussão acalorada.
Ex: I’ve just had a barney with Bob.
[acabei de ter um arranca-rabo com o Bob]
Além disso, cabe o emprego de “have a squabble” (britânico também) como no exemplo a seguir:
Ex: When family members gather squabbles break out.
[quando a família reuni, a discussão acalorada rola solta]