Como Dizer Arranca-Rabo Em Inglês? (Discussão acalorada, bate-boca)

Como Dizer Arranca-Rabo Em Inglês? Como Dizer Discussão acalorada ou bate-boca em inglês? Já tratei desse tema aqui no blog [nesse artigo, clique aqui]. Contudo, acho que vale a pena estender um pouco esse assunto e apontar outras alternativas.

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer N√£o Passar Em Ingl√™s? (Curso, mat√©ria, escola)

Em Ingl√™s √© comum dizermos a “bear of an argument” (uma puta de uma discuss√£o).

Ex: We had a bear of an argument last night.

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Porcaria Em Ingl√™s? (Porqueira Em Ingl√™s / Lamban√ßa)

[tivemos um arranca-rabo ontem à noite]

Em Ingl√™s brit√Ęnico, √© comum dizer “have a barney” para se referir a uma discuss√£o acalorada.

Ex:¬†I’ve just had a barney with Bob.

[acabei de ter um arranca-rabo com o Bob]

Al√©m disso, cabe o emprego de “have a squabble”¬†(brit√Ęnico tamb√©m) como no exemplo a seguir:

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Pessoa Chata Em Ingl√™s?

Ex: When family members gather  squabbles break out.

[quando a família reuni, a discussão acalorada rola solta]

Download PDF

Coment√°rios

SEM COMENT√ĀRIOS

Deixe uma resposta