Como Dizer Arranca-Rabo Em Inglês? Como Dizer Discussão acalorada ou bate-boca em inglês? Já tratei desse tema aqui no blog [nesse artigo, clique aqui]. Contudo, acho que vale a pena estender um pouco esse assunto e apontar outras alternativas.

Em Inglês é comum dizermos a “bear of an argument” (uma puta de uma discussão).

Ex: We had a bear of an argument last night.

[tivemos um arranca-rabo ontem à noite]

Em Inglês britânico, é comum dizer “have a barney” para se referir a uma discussão acalorada.

Advertisement

Ex: I’ve just had a barney with Bob.

[acabei de ter um arranca-rabo com o Bob]

Além disso, cabe o emprego de “have a squabble” (britânico também) como no exemplo a seguir:

Ex: When family members gather  squabbles break out.

[quando a família reuni, a discussão acalorada rola solta]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy