Como Dizer Namorar Em Inglês? Como Dizer Estar Junto Em Inglês? Existem tantos contextos com a palavra namorar, no Português, que decidi escrever esse breve artigo para ajudar os nossos leitores. Espero que as dicas desse texto lhe ajude de alguma forma.
A palavra date ( ou dating) que, por décadas, foi utilizada com o sentido de namorar (sério), agora gera muita confusão, já que pessoas passaram a utilizar com o sentido de ficar.
De qualquer forma, para dizer rolo / caso, cabe perguntar coisas como:
Ex: Are they having a thing?
[eles estão tendo um rolo?]
Se a sua intenção é dizer namorar com o sentido de ter um relacionamento exclusivo, opte por commit to someone. A ideia é trata de algo com o qual ambas as partes se comprometeram.
Ex: I really want to commit to Bob, but I don’t know if I can trust him.
[quero muito namorar com o Bob, mas não sei se posso confiar nele]
Ex: Are you two commited?
[vocês dois estão namorando?]
Ex: There is no commitment between us.
[nós dois não estamos namorando]
Outra gíria muito usada em inglês para dizer namorar é go steady. A partir daquele ponto um só pode ficar com o outro. Outra forma de dizer namorar (entrar em um relacionamento) é por meio de go together.
Ex: Do you want to go steady?
[vocês querem namorar?]
Ex: Jack: How long have you guys been going steady? Samantha: We’ve been going steady for almost a year now.
[Jack: há quanto tempo você estão juntos? Samantha: vai fazer quase um ano que estamos juntos]
Por outro lado se você quer dizer que um casal estava namorando no sentido de se beijando e coisas do tipo – como em “namorando na escada”, simplesmente opte pelo verbo beijar.
Ex: They were kissing on the couch when there was a loud bang.
[eles estavam namorando no sofá quando ouviram um barulho de estouro alto]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.