O Que Significa Live Off The Hog? Essa é uma expressão idiomática muito usada em contextos envolvendo padrão de vida. Qual o seu? Em Inglês dizemos que um sujeito leva uma vida de luxo ou uma vida pomposa por meio dessa expressão popular.
Ex: There is no living high off the hog when you’re on snap benefits.
[não há glamour quando se está vivendo de benefícios do Programa de Assistência Nutricional Suplementar]
Ex: The local lawmakers lived high off the hog.
[os advogados locais levavam uma vida luxosa]
Ex: Are they used to living of the hog?
[eles estão acostumados a manter uma vida pomposa?]
Ex: I’m not living high off the hog
[não estou levando uma vida de realeza]
Outra variação de live off the hog é eat off the hog.
Ex: You can still eat high off the hog — even if it’s fish.
[ainda dá para se alimentar muito bem – mesmo que seja peixe]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.