Como Dizer Da Minha Alçada Em Inglês Ou Como Dizer Fora Da Minha Alçada Em Inglês? Como Dizer Competência Em Inglês e Jurisdição Em Inglês? A palavra alçada remete ao mundo jurídico, mas não apenas. Pode ser empegada com o sentido de ser da responsabilidade de alguém, ser tarefa específica de alguém e coisas do tipo. Existem algumas opções interessantes no inglês e, abaixo, trago algumas delas. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube.
Ex: That was not really in our province.
[não era a nossa alçada]
Ex: He felt it was not my province to inquire.
[ele jugou que não era da alçada dele fazer a requisição]
Ex: It’s not within my province.
[não é minha competência]
Ex: It’s a legal question that falls outside my province.
[é um questionamento jurídico fora da minha competência]
Ex: No, Bob. That’s m department.
[não Bob, é da minha alçada]
Ex: I play the drums.
[é essa a minha função]
Ex: That’s outside the scope of my responsibilities.
[isso foge dos meus deveres]
Ex: Is is beyond the scope of your knowledge?
[vai além do seu conhecimento?]
Ex: Diet is a topic she has avoided because it’s outside her scope of expertise.
[dieta é um tópico que ela tem evitado porque foge da especialidade dela]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.