Como Dizer Da Minha Alçada Em Inglês Ou Como Dizer Fora Da Minha Alçada Em Inglês? Como Dizer Competência Em Inglês e Jurisdição Em Inglês? A palavra alçada remete ao mundo jurídico, mas não apenas. Pode ser empegada com o sentido de ser da responsabilidade de alguém, ser tarefa específica de alguém e coisas do tipo. Existem algumas opções interessantes no inglês e, abaixo, trago algumas delas. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube.
Ex: That was not really in our province.
[não era a nossa alçada]
Ex: He felt it was not my province to inquire.
[ele jugou que não era da alçada dele fazer a requisição]
Ex: It’s not within my province.
[não é minha competência]
Ex: It’s a legal question that falls outside my province.
[é um questionamento jurídico fora da minha competência]
Ex: No, Bob. That’s m department.
[não Bob, é da minha alçada]
Ex: I play the drums.
[é essa a minha função]
Ex: That’s outside the scope of my responsibilities.
[isso foge dos meus deveres]
Ex: Is is beyond the scope of your knowledge?
[vai além do seu conhecimento?]
Ex: Diet is a topic she has avoided because it’s outside her scope of expertise.
[dieta é um tópico que ela tem evitado porque foge da especialidade dela]
A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…
Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Este site utiliza cookies.