Como Dizer Colocar Contra A Parede Em Inglês? Essa expressão, do Português, é usada com o sentido de colocar alguém numa situação de extrema pressão. É quando dizemos a moça colocou o namorado contra a parede ao tratar do tema casamento. Ou seja, não há para onde ocorrer – o sujeito deve tomar uma decisão. Não há como enrolar mais.
De qualquer forma, recomendo que os internautas confiram as nossas aulas de inglês online no Youtube – e se inscrevam. Milhões já passaram por lá e milhares estão inscritos. Enfim, vamos ao que interessa.
Recomendo aos nossos leitores a expressão to be with one’s back in the wall ou to have one’s back in the wall.
Ex: The bank has Jack with his back to the wall.
[o banco colocou o Jack contra a parede]
Ex: Our backs are against the wall and we are desperately trying to find a solution.
[nos colocaram na parede e estamos tentando encontrar uma solução desesperadamente]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.