O Que Significa Bury The Hatchet? Essa é uma expressão idiomática do inglês super interessante que aprendi assistindo a uma série. Como não tive tempo suficiente para tratar disso no Youtube, decidi escrever essa breve dica aqui no blog. Se esse é o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem-vindo(a). Estamos no ar desde 2009. No Youtube, você confere todas as nossas aulas de inglês online.
A expressão idiomática bury the hatchet é empregada no contexto do conflito. Para ser mais exato, na cessação do conflito, isto é, é como por um ponto final em uma guerra existente entre partes. Outra variação é bury the differences, isto é enterrar as diferenças. É como colocar as diferenças de lado e chegar a um consenso. Você pode pensar em fazer as pazes.
Ex: Did they bury the hatchet?
[eles cessaram a disputa?]
Ex: Jack and Bob buried the hatchet over the library spat.
[Jacke Bob colocaram um ponto final naquela questão atrelada à biblioteca]
Ex: Samanta sent flowers to Camila and tried to bury the hatchet.
[Samantha enviou flores para Camila na tentativa de cessar o conflito entre as duas]
O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…
"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…
Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…
A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…
A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…
A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…
Este site utiliza cookies.