Exemplos De Rimas Em Inglês é o tema do novo artigo do blog inglês no teclado. Se esse é o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem-vindo (a). Também estamos no Youtube, onde você pode conferir todas as nossas aulas de inglês online. Milhões de pessoas já passaram por lá e milhares estão inscritas. Vale muito a pena dar uma conferida nas dicas por lá.

SEE YOU LATER ALLIGATOR

Essa rima do inglês é utilizada com o sentido de até mais tarde, jacaré.

Ex: Bob: good-by. Jack: see you later alligator.

[Bob: tchau. Jack: até mais tarde, jacaré]

BYE BYE BUTTERFLY

Você, por outro lado, pode dizer tchau borboleta. É outra rima do inglês super comum.

Advertisement
SEE YOU IN A WHILE CROCODILE

Essa outra rima também é usada para despedidas – até breve crocodilo.  Algumas variações são After’whilecrocodile (After a while/In a while, crocodile).

CHINA PLATE

Essa combinação de palavras é mais frequente entre australianos e diz respeito a uma amizade. Se você estiver pensando que uma não rima com a outra, tem razão. Saiba, no entanto, que, no Inglês australiano, é comum o  expediente em que nos valemos de palavras com som semelhante a uma dada palavra nas entrelinhas. Mate significa chapa, grande amigo, colega etc. Mas não raro alguém é designado como china plate porque o temo plate (prato) remete à mate (chapa). É uma espécie de elipse, ou seja,  supressão de um termo que pode ser facilmente subentendido pelo contexto linguístico ou pela situação.

Ex: He’s my china plate.

DOG AND BONE

Pegando carona com o que foi explicado acima, o termo telephone é frequentemente substituído por dog and bone, de forma jocosa, por australianos.

Ex: Keep the noise down! I’m talking to my old lady on the dog and bone.

[não faça barulho, tô conversando com minha velha no telefone]

OF COURSE MY HORSE

Essa rima do inglês vincula o sentido de claro! É lógico! Evidente que sim (evidente que não)! A sua tradução ao pé da letra resulta em é claro, meu cavalo. No entanto, não parece ser muito comum entre falantes nativos do inglês.

Ex: Bob: you do fish? Jack: of course, my horse.

[Bob: você come peixe? Jack: é claro]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Verbo “Come”: Presente Passado e Futuro

O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…

17 horas ago

O Que Significa Grind Out Em Inglês?

"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…

21 horas ago

Inglês No Teclado: Nossa História

Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…

22 horas ago

O Que Significa Dressed To The Nines?

 A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…

2 dias ago

Significado da Expressão “Out Of Humor”

A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…

2 dias ago

O Que Significa “It Takes Two To Tango” Em Inglês?

A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.