Como Dizer Botar Fé Em Inglês? Como Dizer Botar Firmeza Em Inglês? Pois bem. Em Português, é possível dizermos coisas como “botar fé que o mundo tem jeito” ou ” nunca botei fé jogador”. Enfim, a ideia de acreditar muito em algo “levar algo a sério”.
Uma alternativa interessante, e que sugiro aos nossos leitores, é put / place stock in something. Um exemplo do Cambridge Dictionary diz:
Ex: He’s been wrong before, so I don’t put much stock in what he says any more.
[ele já se equivocou anteriormente, por isso não sinto mais firmeza nas coisas que ele diz]
Outro exemplo diz:
Ex: Australians place great stock in friendship.
[australianos botam muita fé na amizade]
Ex: You shouldn’t place stock in eveything that they have led you to believe.
[você não deveria botar fé em tudo que fizeram acreditar]
Super simples, não é? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Milhões de pessoas há conferiram as nossas dicas de inglês por lá – de forma gratuita.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.