Exemplos De Rimas Em Inglês (Com Tradução)

Exemplos De Rimas Em Ingl√™s √© o tema do novo artigo do blog ingl√™s no teclado. Se esse √© o seu primeiro acesso a essa p√°gina, seja muito bem-vindo (a). Tamb√©m estamos no Youtube, onde voc√™ pode conferir todas as nossas aulas de ingl√™s online. Milh√Ķes de pessoas j√° passaram por l√° e milhares est√£o inscritas. Vale muito a pena dar uma conferida nas dicas por l√°.

SEE YOU LATER ALLIGATOR

Essa rima do inglês é utilizada com o sentido de até mais tarde, jacaré.

Ex: Bob: good-by. Jack: see you later alligator.

[Bob: tchau. Jack: até mais tarde, jacaré]

DICA R√ĀPIDA  You Poor Thing Significa O Qu√™?
BYE BYE BUTTERFLY

Voc√™, por outro lado, pode dizer tchau borboleta. √Č outra rima do ingl√™s super comum.

SEE YOU IN A WHILE CROCODILE

Essa outra rima tamb√©m √© usada para despedidas – at√© breve crocodilo.¬† Algumas varia√ß√Ķes s√£o¬†After’while,¬†crocodile (After a while/In a while, crocodile).

CHINA PLATE

Essa combina√ß√£o de palavras √© mais frequente entre australianos e diz respeito a uma amizade. Se voc√™ estiver pensando que uma n√£o rima com a outra, tem raz√£o. Saiba, no entanto, que, no Ingl√™s australiano, √© comum o¬† expediente em que nos valemos de palavras com som semelhante a uma dada palavra nas entrelinhas. Mate significa chapa, grande amigo, colega etc. Mas n√£o raro algu√©m √© designado como china plate porque o temo plate (prato) remete √† mate (chapa). √Č uma esp√©cie de elipse, ou seja,¬†¬†supress√£o de um termo que pode ser facilmente subentendido pelo contexto lingu√≠stico ou pela situa√ß√£o.

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Para Come√ßo de Conversa Em Ingl√™s?

Ex: He’s my china plate.

DOG AND BONE

Pegando carona com o que foi explicado acima, o termo telephone é frequentemente substituído por dog and bone, de forma jocosa, por australianos.

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Dizem Que Em Ingl√™s (dizem por a√≠)?

Ex:¬†Keep the noise down! I’m talking to my old lady on the dog and bone.

[n√£o fa√ßa barulho, t√ī conversando com minha velha no telefone]

OF COURSE MY HORSE

Essa rima do ingl√™s vincula o sentido de claro! √Č l√≥gico! Evidente que sim (evidente que n√£o)! A sua tradu√ß√£o ao p√© da letra resulta em √© claro, meu cavalo. No entanto, n√£o parece ser muito comum entre falantes nativos do ingl√™s.

Ex: Bob: you do fish? Jack: of course, my horse.

[Bob: você come peixe? Jack: é claro]

Download PDF

Coment√°rios

SEM COMENT√ĀRIOS

Deixe uma resposta