Como Dizer Acordar de Mau Humor Em Inglês? Todos já passamos por um dia em que o mau humor estava nas alturas. Até mesmo quem, normalmente, acorda de bom humor deve ter passado por uma situação desse tipo. É quando você levanta com o pé esquerdo. Em Inglês, existe uma expressão interessante.
Antes de conferirmos essa expressão, entretanto, eu gostaria de te convidar para conhecer as nossas aulas de inglês online. Estão todas no Youtube. Essa é uma chance fantástica para você aprender inglês em pagar nada por isso. Vai lá dar uma espiadinha, estamos te aguardando.
Pois bem. Em Inglês, recomendo aos nossos leitores que digam: get up on the wrong side of the bed. Pois é. Em Português dizemos levantar com o pé errado e, em inglês, por outro lado, dizemos acordar do lado errado da cama. Cada língua com a sua esquisitice.
Ex: I woke up on the wrong side of the bed.
[acordei com um mau humor do cão]
Ex: What’s the matter with Bob? Did he get up on the wrong side of the bed?
[o que tá pegando com o Bob? Acordou de mau humor hoje?]
Hi guys! Bem-vindos (as), mais uma vez, ao portal inglês no teclado. Para quem não…
A expressão "akin to" em inglês é usada para indicar uma semelhança ou uma relação…
Apesar de parecerem semelhantes, os termos "canny" e "uncanny" têm significados distintos e são usados…
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Este site utiliza cookies.