Como Dizer É O Ideal Em inglês? Como Dizer já é suficiente ou já basta em inglês? Sabe quando a intenção é dizer que dada quantidade, incentivo ou magnitude é suficiente para que algo funcione ou fique do jeito que desejamos, isto é, o ideal? Como expressar essa ideia corretamente em inglês? Faz alguma ideia?
A minha dica para os nosso leitores é que optem pela expressão idiomática: do the trick. Sei que, em uma tradução, do tipo literal, nos deparamos com “fazer o truque”, mas a ideia aqui é indicar que, como num passe de mágica, uma ação ou medida é requisito para que algo ocorra.
Ex: A little more salt should do.
[um pouquinho mais de sal é o ideal]
Ex: I think a piece of that might just do the trick.
[acho que um pouco disso seja o suficiente]
A transitividade nominal é um conceito essencial na gramática, relacionado ao comportamento de substantivos que…
A transitividade é uma característica dos verbos que indica se eles precisam ou não de…
O phrasal verb "step out" em inglês é bastante versátil e possui diferentes significados, dependendo…
Muita gente não saber, mas em algumas regiões do Brasil é comum dizer "coisar" ou…
A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…
Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…
Este site utiliza cookies.